останутся мои ребята.
Она рассеянно кивнула и двинулась прочь, но Франклин остановил ее:
— Попросите его соблюдать осторожность и не появляться на стройке в одиночестве. Сегодня тот человек напал на охранника. Не исключено, что следующей жертвой он изберет Бомонта или вас.
Селина снова кивнула и пошла к Уиллу. Она боялась, что он будет спорить, но он не произнес ни слова, когда она предложила ему отправиться домой, он просто молча двинулся следом.
Когда Уилл отправился принимать душ в ее коттедже, она приготовила чай и сандвичи и присела за стол на кухне. Ее била нервная дрожь. Как и в первый день после приезда Уилла, у нее возникло ощущение, что надвигается буря. Остается лишь надеяться, что эта буря не принесет слишком много разрушений.
Когда Уилл вошел на кухню, Селина сидела, подобрав под себя ноги и обхватив руками колени. Такая нежная и беззащитная. Уиллу захотелось обнять ее и подбодрить, но он не чувствовал себя вправе давать невыполнимые обещания. Он для нее — источник опасности. Спасти ее он может только одним способом — уехать навсегда.
Только где взять сил на это?
Ужин прошел в молчании. Селина нервничала, и Уилл это чувствовал. Сегодня пострадал человек, и Уилл не мог избавиться от ощущения, что несчастье произошло по его вине.
— Что ты сегодня делал в городе? — спросила Селина, пристально глядя на Уилла.
— Мисс Роуз пригласила меня к адвокату. Там был и Реймонд со своей Френни. Наконец прояснилось, зачем мисс Роуз вызвала меня в Гармонию. По завещанию она оставляет Реймонду и Мередит половину имущества, а вторая половина пойдет на благотворительность. Мисс Роуз хочет, чтобы я был распорядителем благотворительного фонда. Как тебе это нравится?
Селина как будто вовсе не удивилась.
— С этими обязанностями ты справишься лучше любого другого.
Не любого: Селина справилась бы лучше. Когда он скажет мисс Роуз окончательное «нет», то попросит ее возложить обязанности по фонду на Селину, ибо она и только она подходит для такой работы.
— Да—да, конечно. — Он саркастически хмыкнул. — Именно человеку с моим прошлым и с моей репутацией надо бы поручить заботу о сотнях тысяч — а то и миллионах — долларов.
— У тебя доброе сердце. Ты как никто поймешь голодных и бездомных, тех, кому не на кого рассчитывать. Ты сумеешь отличить правду от обмана.
— Как, например, сейчас?
Селина проигнорировала его реплику.
— Мисс Роуз сделала правильный выбор.
— Я не намерен этим заниматься, — упрямо сказал Уилл.
В этом он был твердо уверен, невзирая на данное обещание все обдумать и взвесить. Он не хотел ответственности, которую ему навязывала старуха. Он не собирался тратить ни гроша из ее денег.
Селину не удивил его отказ. Уилл, наверное, рассчитывал, что она начнет спорить, постарается переубедить его, будет уговаривать остаться в Гармонии. Но она молчала. Разумеется, ей давно известно, что он не хочет оставаться. Он ясно дал ей это понять. Она только вздохнула и понесла тарелки в раковину.
Чтобы переменить тему, Уилл поинтересовался:
— О чем с тобой говорил шериф?
— Он спрашивал, нет ли у меня предположений, кто устраивает безобразия на стройке.
— И что?
Селина целиком сосредоточилась на своем занятии и с усердием мыла посуду. Лишь расставив по местам тарелки и стаканы, она повернулась к Уиллу.
— Помнишь, ты спрашивал меня: если отец Джереда — не ты, то кто?
Он кивнул.
— Мы тогда неверно поставили вопрос. Мы искали мужчину соответствующего возраста, ровесника Мелани. А следовало спросить, кто из жителей Гармонии достаточно богат, чтобы заплатить ей.
Селина не была на все сто процентов уверена в своих подозрениях и все—таки не могла отделаться от пугающего чувства. Уилл видел неуверенность в ее глазах, напряжение, сковавшее ее изящную фигурку. И все же пришла пора произнести вслух имя.
— Всему городу известно, что Мелани намеревалась потребовать денег — и больших денег — у отца Джереда. Вероятно, никто из горожан не задумывался о том, что с тебя взять нечего. — Она понизила голос: — Так что искать отца Джереда надо среди состоятельных мужчин Гармонии.
Уилл был совершенно согласен с доводами Селины. В городе не так много людей, способных выплатить шантажистке значительную сумму в течение короткого времени. Мисс Роуз — раз. Реймонд — два. Черт побери, все нити так или иначе ведут к Реймонду.
Уилл покачал головой:
— Не надо, Сели. Выкинь это имя из головы.
— Кто грозил отправить тебя в тюрьму в случае, если ты вернешься в Гармонию?
Реймонд.
— У нас нет доказательств…
— Кто все эти годы находился рядом с Джеком и распалял его, настраивал против тебя? — продолжала Селина, не обратив внимания на его возражения.
Реймонд. Они с Джеком дружат с незапамятных времен — странная, между прочим, дружба. Джок значительно старше, он, как ни крути, простой работяга и далек от тех кругов, в которых вращается Реймонд.
— Мелани забеременела в шестнадцать лет, — напомнил Уилл Селине и добавил сквозь зубы: — Реймонду было тогда лет тридцать.
— И он был женат. Это очень веский резон переложить вину на другого. Он уговорил Мелани оговорить тебя, после чего от тебя избавился. Он заплатил тебе, устроив так, чтобы тебя немедленно арестовали в случае возвращения.
— Он почти что годился ей в отцы.
Уилл понимал, что хватается за соломинку. Селина верно заметила, что возраст не имеет значения. Мелани наверняка была на седьмом небе от счастья, когда на нее обратил внимание солидный мужчина.
— Уилл, Реймонд — видный и обаятельный мужчина. Викки говорила, что Мелани как раз в то время намекала на какого—то необыкновенного кавалера, но ни разу не назвала его имени. Многих ли в нашем городе могла шестнадцатилетняя девочка считать необыкновенными?
А в самом деле, кого, кроме Реймонда Кендалла? Реймонд — привлекательный мужчина из аристократической семьи. У него всегда водились деньги, он мог позволить себе все, чего душа пожелает. Если он положил глаз на Мелани, соблазнил ее… Боже, да тогда она должна была сходить с ума от радости. Подумать только — ею, шестнадцатилетней простушкой, увлекся зрелый и богатый человек, способный дать ей то, о чем она и мечтать не могла.
— Как же он мог соблазнить ее при такой разнице в возрасте? — не сдавался Уилл. — И каким образом им удалось скрыть свои отношения?
— Молчание Мелани было куплено, — напомнила Селина. — Она молчала много лет. Возможно, он расплатился с нею крадеными деньгами.
Уилл не мог не признать, что предположение весьма и весьма разумно. Было заявлено о похищении пяти тысяч долларов наличными и драгоценностей на пятнадцать тысяч. Какая часть этих средств досталась Мелани? Продал ли Реймонд драгоценности или Мелани удовольствовалась пятью тысячами? Четырехзначная сумма наверняка представлялась ей колоссальной, а заглядывать далеко вперед она никогда не умела. Если дело было именно так, то не исключено, что драгоценности до сих пор у Реймонда. Вряд ли он решился расстаться с фамильными украшениями.
— Когда мисс Роуз в первый раз отвезла нас к усадьбе, ты удивилась. Ты не знала, что дом стоит до сих пор. А вот Джеред знал. Ему об этом доме рассказывала мать.
Наконец Селина отошла от раковины и присела за стол напротив Уилла.