Выражение его лица стало замкнутым.
— Я еду на Оу с Ройсом и Иренхатом. Ты останешься в безопасности в Данроке, вместе с Симусом.
— Иди к черту! — закричала она, бросив одежду и уперев руки в боки.
Он залюбовался ею, поднимаясь с кровати, но в его глазах она прочла отказ.
Клэр загородила ему проход к двери.
— Если ты хочешь
Его глаза сузились.
— Ты мне угрожаешь? Не думаю, что мне стоит беспокоиться о твоем соблазнении.
— Тогда я поеду с Черным Ройсом, — выразительно сказала она, — или Иренхатом. Один из них возьмет меня с собой.
Его глаза расширились, и взгляд их стал жестким.
— Даже и не думай соблазнить их тем способом, с помощью которого мы только что заключили нашу сделку!
— У меня нет намерения соблазнять кого-либо, кроме тебя. Это не мой стиль, — смягчилась она. — Малкольм, как ты можешь даже думать о том, чтобы оставить меня здесь? Что если Сибилла вернется за мной? — Она обняла его за плечи. — И как насчет этой ночи? Мы так все замечательно начали.
— Сегодня вечером я не буду под заклятием МакНила, а без заклятия не стану рисковать твоей жизнью, — его решение было окончательно.
— Я в большей безопасности с тобой, чем одна. — Она была не из тех жалких представительниц слабого пола, которые используют женские уловки на мужчинах, но решила похлопать ресницами, глядя на него, и взмолилась:
— Пожалуйста, — произнесла она с придыханием в голосе, она и даже не подозревала, что может так говорить.
И она заметила, что он заколебался в своем решении.
— Девушка, ты совращаешь меня? — спросил он с сомнением.
— Хотелось бы, — улыбнулась она.
Он привлек ее в свои объятия.
— Я не желаю снова спорить, Клэр. Я серьезно говорю. Ты упряма и своевольна. Ты без конца меня раздражаешь. Будь оно все проклято! Твои глаза берут меня за душу. Я хочу дарить тебе наслаждение, девушка, и не только в постели.
— Тогда сделай так, — ответила она взволновано. Она обхватила ладонями его лицо. — Я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы я не посещала Оу?
Выражение его лица стало жестким.
— Мы провели ночь, даря друг другу наслаждение, но это не дает тебе прав копаться в моей жизни.
Клэр вздрогнула. Это глубоко ее ранило.
— Что же, я рада, что мы прояснили это, — с трудом выговорила она. — В моем времени, любовники также являются друзьями. Очевидно, ты не хочешь видеть меня в качестве друга. Но ты прав. Это к лучшему. Так что, когда я вернусь домой, ни одному из нас не будет больно.
Но было уже слишком поздно, и она это знала. Вчера на Ионе, она пересекла эту эмоциональную линию.
Сжав зубы, он потянулся к ней. Клэр хотела уклониться, но не смогла, и он заключил ее в объятия.
— Прости, — сказал он, — и ты права. Это Оу. Я поклялся на могиле Брогана, что никогда туда не поеду. Я поклялся, что никогда не обращу внимания на этого ублюдка, и даже не кивну, проходя мимо. Я поклялся, что пока я жив, он для меня не существует.
Глаза Клэр расширились.
— Кто? Эйдан? Почему?
Вздрогнув от напряжения, Малкольм отпустил ее.
— Потому что он не только мой враг. Он мой брат.
Глава 11
Все утро Клэр чувствовала себя потрясенной. Сильный юго-западный ветер предвещал быстрое морское путешествие вверх по течению к заливу Лорна, но Клэр едва обращала внимание на невероятно красивый вид — море, цвета сапфиров, леса, сверкающие как драгоценные камни, белые песчаные пляжи и застывшие горы на фоне светло-голубого неба. Они сошли на берег около теперешнего Обана и сели верхом на лошадей, которых привезли с собой. Был полдень, и солнце стояло высоко, а Клэр все пыталась принять тот факт, что единоутробный брат Малкольма был сыном самого зловещего человека в Шотландии. Она вспомнила потрясающую красоту Эйдана и озорной блеск в его глазах, когда он улыбался ей. Если он и был таким же порочным, как его отец, то она не почувствовала этого. Она молилась, чтобы он каким-либо образом избежал такой наследственной предрасположенности.
Клэр слегка пришпорила лошадь, посылая ее рысью к Малкольму, пока колонна продолжала движение, оставив залив позади. Справа от Клэр сейчас находилось искрящееся озеро, во всех остальных направлениях, кроме как сзади, возвышались поросшие лесом горы. Она подъехала к Малкольму:
— Где мы?
Он улыбнулся ей.
— Впереди у нас проход, который выведет нас через горы к Оу. Теперь уже недалеко, еще полдня пути, не больше.
На нем, как и на всех остальных мужчинах, была надета кольчуга.
Клэр выдавила в ответ улыбку, внимательно вглядываясь в него.
Выражение его лица изменилось.
— Не надо беспокоиться обо мне, как о ребенке.
— Конечно, я беспокоюсь. Малкольм, какой у тебя план? У нас есть изречение: медом больше мух наловишь, чем уксусом.
Он взглянул на нее, когда они подъехали к сужающейся тропе.
— Я не буду умолять его отдать страницу.
— Я не предлагала тебе умолять. Я думаю, тебе следует любезно попросить.
Его лицо так закаменело, что Клэр подумала, как бы оно не треснуло.
— Если я пожелаю услышать твое мнение, я тебя спрошу.
Он пришпорил своего жеребца, быстро посылая его вперед и оставляя ее позади.
Клэр понимала его обидчивость, но его грубый отказ ранил ее. Ее беспокойство усилилось. Неужели он собирался ворваться в замок Эйдана с мечом наголо, требуя страницу? Не потому ли на всех мужчинах были надеты кольчуги и броня? Это могло спровоцировать еще одно ужасное сражение на мечах. И неважно насколько Малкольм ловок и силен, если Эйдан — сын Морея, то его сила значительно больше. Клэр направила лошадь в сторону, чтобы занять место рядом с Ройсом.
— Можно мне поехать с тобой? Мой защитник сейчас в скверном настроении.
Ройс улыбнулся, сверкнув глазами.
— Не понимаю почему. Я надеюсь, ты простишь моего племянника, что он такой глупый мужчина.
Клэр знала, что именно он имел в виду. В этот день она заметила достаточно понимающих взглядов, чтобы сделать вывод, что все в курсе того, что она теперь делит постель с Малкольмом.
— Это моя вина, не его. Я влезла не в свое дело. Я знаю насчет Эйдана, Ройс.
— Он рассказал тебе о своих секретах?