Она смотрела, стоная и содрогаясь в бесконечном экстазе.
Сознание Малкольма постепенно ускользало. Он нуждался в освобождении. Достигнув кульминации, он утонул в экстазе, крик удовольствия и триумфа вырвался из его горла, и сильное желание поглотило его полностью.
Эта страсть была темной. Демонической. Это было желание взять больше, чем ее тело.
Он знал, что удовольствие могло легко усилиться, лишь от одного глотка ее энергии.
Все его мысли застыли, пока тело продолжало содрогаться.
Ничто не шло в сравнение с экстазом такой мощи.
Он посмотрел на нее, ошеломленная его страстью, она стонала, требуя большего.
Но это запрещено. Он был Повелителем, не демоном. Он поклялся защищать Невинность, а не убивать ее.
Малкольм отстранился от девушки. Прислонившись к дереву, он почувствовал головокружение от долгой кульминации и от осознания, что она заманивала его на отвратительный, дьявольский путь.
— Нет, — попросила она, задыхаясь, с отчаянием потянувшись к нему. Затем откинулась назад и закрыла глаза.
И вот теперь она лежала так тихо, словно была мертва.
Но он не сделал ничего такого, только доставил удовольствие им обоим. Поспешно поднявшись на колени, он взял ее на руки. Он все еще был возбужден, но это не имело значения. Он с трудом мог поверить,
— Милая.
Ее глаза затрепетали. Она потеряла сознание от пережитого облегчения. Положив ее голову к себе на грудь, где билось его сердце, он пытался успокоить ее. Девушка была так прекрасна. А вот он не был прекрасен, нисколько. Отвращение вернулось.
Он непозволительно грубо обошелся с женщиной. И несмотря на это, он все еще желал ее, желал заниматься с ней любовью всеми известными способами. Но разве он мог еще раз это себе позволить, когда даже не доверял себе?
И затем он почувствовал холод.
Холод подкрадывался все ближе и ближе, понижая температуру приятного летнего вечера, словно арктический бриз, спустившийся с высочайшей горы. Листья травы, чертополоха и других диких цветов вокруг него замерзали. Малкольм застыл и напрягся, чтобы почувствовать то, что он не видел.
Холод затопил долину.
За ним снова охотились.
* * *
До Клэр начало доходить, что она находилась в руках мужчины, и что ее спешно опустили на землю. Земля была жесткой и холодной. А она сама была слаба, ошеломлена и дезориентирована. Что произошло? Где она?
— Не говори и не двигайся, — приказал мужчина. — Оставайся здесь за валуном, поняла?
Словно издалека Клэр услышала его. Она почувствовала, что ее спина неудобно прижата к какой-то каменистой поверхности, в то время как ногти впились во влажную, холодную грязь. Она изумленно посмотрела на землю, увидев вместо кафельного пола кухни — листья, ветки, грязь и траву. Образы и ощущения беспорядочно восстанавливались в ее мыслях — звезды и агония, ужасная сила, Малкольм и экстаз, его огромная сила. А затем она услышала этот чудовищный боевой клич: «A Bhrogain!»
Она закричала, когда зазвенели вынутые из ножен мечи. Клэр с трудом поднялась на ноги, пошатываясь от слабости. В панике она принялась искать свое оружие, а потом перед ней мелькнул образ Малкольма на кухне, как он откладывает оружие в сторону. Сейчас они были не у нее на кухне. Черт побери! Она была где-то в лесах!
Прислонясь к дереву, она схватилась за кулон на шее, ее сердце замерло от страха. На улице было холодно, но камень обжигал руку. А затем, в нескольких шагах от себя она увидела стоящего к ней спиной Малкольма, он держал в руках палку, заняв оборонительную позицию. Ее взгляд скользнул мимо него, и в ее горле застрял крик.
Перед ним стояла дюжина рыцарей — гигантов, одетых в кольчуги, стальные латы и шлемы. Забрала закрывали их глаза, отчего они выглядели довольно зловеще. Их огромные боевые кони фыркали и пританцовывали, закатывая глаза. С обреченностью Клэр обвела взглядом черный лес, обступивший со всех сторон поляну. За лесом она видела темные тени бескрайних гор. Никогда еще ей не доводилось созерцать такого яркого ночного неба.
Не оборачиваясь, Малкольм бросил ей:
— Иди обратно к камням.
Клэр не двинулась. Неужели он намеривался осадить больше дюжины огромных вооруженных рыцарей в одиночку? У него даже не было щита! И прежде чем она смогла разобраться над тем, что здесь происходит, первые несколько рыцарей начали атаку, громко выкрикивая по-гаэльски свой ужасный боевой клич.
Клэр схватила первый попавшийся камень и подбежала к Малкольму. Он выругался на своем языке, но не посмотрел на нее. Как только первый рыцарь понесся на них галопом с зажатым под рукой копьем, Клэр, не долго думая, бросила в него камень. В этот момент Малкольм бросился вперед. Всадник пригнулся, и камень пролетел мимо, но Малкольм все-таки сбил его с лошади, а затем, воспользовавшись его длинным мечом, отделил голову мужчины от тела, словно это был не человек, а тряпичная кукла. Клэр кинулась назад к дереву и отыскала электрошокер.
Малкольм снова воспользовался своей палкой, и отразив удар противника, сбросил закованного в доспехи воина на землю. Одним сильным движением он пронзил распростертого на земле рыцаря, также немедленно казнив его. Клэр душили рыдания.
Он повернулся лицом к другому воину, отбросив на этот раз палку в сторону. Он завладел мечем и вдруг закричал: «Девушка!»
Но она уже увидела третьего рыцаря, он несся прямо на нее, словно собирался просто затоптать ее. В черном шлеме зияли зловещие глазные прорези. Уверенная в том, что сейчас умрет, Клэр прыгнула вперед, уклоняясь от копья, и направила заряд электрошокера в бок лошади. Громко заржав, лошадь встала на дыбы, в то время как всадник замахнулся на нее своим копьем. Клэр быстро пригнула голову, и воин промахнулся. В тот же миг она почувствовала его дикую ярость.
Бежать уже было поздно. Лошадь снова стала на дыбы и Клэр ринулась к ней. Передние копыта лошади были в воздухе, когда Клэр ударила электрошокером ей в грудь. Конь опрокинулся на спину, подминая под себя бранящегося всадника, а затем животное вскочило и ускакало прочь.
Одетый в кольчугу гигант лежал неподвижно, с нелепо повернутой шеей, очевидно сломанной.
Внезапно почувствовав, что она не одна, девушка развернулась и угрожающе выставила электрошокер перед двумя воинами, подъехавшими к ней сзади. Они заколебались, атаковать ее или нет. Позади них виднелся Малкольм, беспощадно убивающий одного за другим. Несмотря на их преимущество, он определенно держал ситуацию под контролем.
— Девушка, — прорычал он. — Вернись ко мне!
Отличная идея, подумала Клэр, учитывая то, что один из двух рыцарей преграждал ей дорогу. Этот мерзавец самодовольно улыбался, очевидно, предвкушая ее смерть. Он отбросил свое копье в сторону и вытащил из-за пояса стальной жезл со свисающим на цепи зубчатым шаром.
У Клэр задрожали коленки. Он мог легко снести ей этим голову. Этот шар мог разнести ее тело на кусочки. Она должна что-то предпринять, или она умрет.
Клэр рассердилась и шагнула вперед. Зло убило ее кузена и ее мать, и если оно должно убить и ее, то она уничтожит столько этих ублюдков, сколько сможет.
— Черт побери, девушка! — кричал ей Малкольм.
Слишком поздно она поняла, что лишь увеличивала расстояние между ними, но не смела оторвать глаз от воина. Она была уверена, что он смеялся над ней, удерживая свою лошадь вне пределов ее