Фред и Джордж разочаровали их, объявив, что сегодня магазин, по-видимому, будет закрыт.
— Рон, сходи домой, и узнай, что там и как, а мы пока, возможно поторгуем. — сказал Фред, а Джордж в это время все-таки открыл дверь, и несколько человек сразу же вошло, и принялось жадно и удивленно рассматривать витрины. Гарри и Рон заняли места продавцов на первом этаже, Фред и Джордж направились на второй, Кэти Белл и Ли Джордан направились в офис, а Джинни и Гермиона отправились в подземелья, чтобы проверить, что там настрочило Прытко Пишущее Перо.
Это Перо Гермиона когда-то отобрала у Риты Вритер, и теперь переколдовала его.
Вскоре Рон вернулся, и сказал:
— Папы сегодня нет дома, как и многих остальных. Поэтому праздновать, скорее всего, будем завтра. Так что сегодня мы свободны.
Они продолжали торговать еще долго, а потом направились в соседнее здание, которое они тоже купили, и оправились спать.
Ночью Гарри проснулся от того, что услышал крики людей на улице. А потом улицу осветил какой-то свет.
Подросток выглянул на улицу, и увидел, что теперь вместо луны Косой Переулок освещает Черная Метка. И тут же он увидел, что больше пяти десятков Пожирателей Смерти идут с конца самогУ переулка. Тут же один из Пожирателей произнес запрещенное заклинание. Улицу на мгновение осветила зеленая вспышка, и человек, попавшийся Пожирателю на пути, медленно осел на землю. Гарри узнал последствия и признаки заклинания Авада-Кедавра. Он бросился к остальным постелям, и начал всех будить.
Через некоторое время все более-менее пришли в себя, и приготовились к срочной эвакуации через камин.
Но как оказалось в следующие несколько секунд — камин не работал.
Фред и Джордж выглянули на улицу, а потом объявили, что толпа Пожирателей смерти уже совсем близко.
— Придется выбираться через улицу и через Дырявый котел. — подытожила Гермиона. — Вряд ли камины работают где-то еще. Здесь сидеть просто безумие — они могут заметить нас.
— Ты права. — мрачно согласился Фред. — Нам придется уходить. Давайте, давайте, уходим отсюда, да побыстрее!
Они вышли на улицу, Гермиона вдруг остановилась и наложила несколько непонятных заклинаний на дверь. Та сильно хлопнула, и исчезла прочь вместе со всеми стеклами и другими способами пробраться внутрь. Но и эффект от этого заклинания оказался неожидаемым — Пожиратели смерти обратили на них свой уничтожающий взор. Сразу несколько из них произнесли смертельное запретное заклинание, но Гермиона резко развернулась на каблуках, и произнесла какое-то еще заклинание. Заклятья противника разбились об щит, мгновенно материализовавшийся из воздуха. В подмогу ей Гарри и Рон выпустили по противнику по несколько заклинаний «Ступефай». Даже несколько раз попали, и два-три Пожирателя смерти без сознания повалились на землю.
Дальше они бежали без особых приключений, и вокруг них постепенно собиралась толпа. Все стремились к тому, чтобы как можно быстрее оказаться подальше от зловещей толпы в черных плащах.
Когда они оказались возле Дырявого котла, оказалось, что створки кирпичной стены закрыты, и не хотят подчиняться сигналам кирпичей. Фред вдруг достал волшебную палочку, произнес какое-то громоподобное заклинание, и через секунду, с ужасным треском и грохотом от стены осталась только кучка песка.
Путь был свободен. Маги, сидевшие в Дырявом котле, приподнялись со своих мест, услышав шум, и увидели влетевших в трактир подростков.
— Что там такое случилось? — недобро спросил хозяин Котла.
— Там толпа Пожирателей смерти. — на одном выдохе выпалил Рон.
Маги со своих мест, кто-то достал волшебную палочку, кто-то куда-то трангрессировал.
Гермиона поманила всех рукой на маггловскую улицу, и когда они оказались там, то повела их в какой-то захудалый дворик. Они оказались в темном тупике, где их точно никто не мог видеть, и затем все трангрессировали к дому Уизли.
В доме горел свет, и слышались явные всхлипывания.
Они зашли туда. Теперь их было на двое меньше — Кэти Белл и Ли Джордан трангрессировали по своим домам. Гарри тоже хотел было отправиться домой, но Гермиона и Уизли уговорили его пока остаться.
Они вошли в дом, и увидели миссис Уизли сидящую за столом, и плачущую.
Но как только они вошли, слезы полились еще сильнее, и она бросилась к ним, попутно прижимая к себе каждого из них. Не удалось избежать этого и Гарри с Гермионой.
— О, мои дорогие! Только что по радио сказали, что там случилось! Это просто ужасно! — продолжала она.
— Мам, успокойся, ничего страшного не произошло. — попытался Джордж.
— А по-вашему толпа Пожирателей смерти и несколько десятков дементоров — это ничего страшного?! Тогда что, интересно, вам страшно? — слезы продолжали литься из глаз Молли Уизли.
— Какие дементоры, о чем ты говоришь? — опешила Джинни. — Не было там никаких дементоров, никто из нас их не видел.
На мгновенье удивление заменило горе, и слезы перестали катиться по слезам миссис Уизли.
— Дементоров не было? — удивленно спросила она.
— Да, не было.
Вдруг в стекло застучались четыре совы.
Рон открыл окно, и совы разлетелись по своим адресатам. По одной досталось Гарри, Рону, Гермионе и Джинни.
Во всех письмах было написано одно и то же.
«Всем ученикам Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, переходящим на второй, третий, четвертый, пятый, шестой и седьмой курсы быть в полдень завтрашнего дня на вокзале Кингс-Кросс для отбытия в замок на время летних каникул (до середины августа). Случившееся нынешней ночью представляет собой крайнюю опасность для учеников. Учебники и прочие принадлежности для учебы брать не обязательно. Необходимо взять только стандартную и парадную мантии.
Заместитель директора,
Профессор Минерва МакГоннагал».
Гарри решил, что полезно будет сначала заглянуть домой к Сириусу, а потом можно будет и отправиться оттуда на вокзал.
Они немного обсудили данную новость, а потом Гарри взял немного Летучего пороха, и вскоре оказался в доме Сириуса.
На следующий день Гарри, Рон и Гермиона встретились на вокзале Кингс-Кросс точно во время, за несколько минут до отправления поезда. Миссис и мистер Уизли были здесь, Фред и Джордж были у себя в магазине.
Все понимали, что теперь им будет довольно сложно управляться там, но никто не мог ничего поделать.
— Будьте там осторожны. — уже в который раз повторяла миссис Уизли.
— Хорошо, мам. — уже в который раз за всех отвечала Джинни.
Они сели в поезд, и через некоторое время тронулись в путь. До Хогвартса им надо было ехать долго, и уже успеет наступить за окнами вечер, прежде чем они доберутся до замка.
В этот раз ехать было откровенно скучно — даже несмотря на то, что Хогвартс — прекрасное место, большинство учащихся хотели провести каникулы дома, вместе с родителями.
По просьбе Гарри Гермиона дала ему книгу с довольно непонятным названием: «ХОГВАРТС: Замок, Или…»
«Воистину прекрасен и чудесен Хогвартс был во времена своего могущества — времена не столь