Фред и Джордж разочаровали их, объявив, что сегодня магазин, по-видимому, будет закрыт.

— Рон, сходи домой, и узнай, что там и как, а мы пока, возможно поторгуем. — сказал Фред, а Джордж в это время все-таки открыл дверь, и несколько человек сразу же вошло, и принялось жадно и удивленно рассматривать витрины. Гарри и Рон заняли места продавцов на первом этаже, Фред и Джордж направились на второй, Кэти Белл и Ли Джордан направились в офис, а Джинни и Гермиона отправились в подземелья, чтобы проверить, что там настрочило Прытко Пишущее Перо.

Это Перо Гермиона когда-то отобрала у Риты Вритер, и теперь переколдовала его.

Вскоре Рон вернулся, и сказал:

— Папы сегодня нет дома, как и многих остальных. Поэтому праздновать, скорее всего, будем завтра. Так что сегодня мы свободны.

Они продолжали торговать еще долго, а потом направились в соседнее здание, которое они тоже купили, и оправились спать.

* * *

Ночью Гарри проснулся от того, что услышал крики людей на улице. А потом улицу осветил какой-то свет.

Подросток выглянул на улицу, и увидел, что теперь вместо луны Косой Переулок освещает Черная Метка. И тут же он увидел, что больше пяти десятков Пожирателей Смерти идут с конца самогУ переулка. Тут же один из Пожирателей произнес запрещенное заклинание. Улицу на мгновение осветила зеленая вспышка, и человек, попавшийся Пожирателю на пути, медленно осел на землю. Гарри узнал последствия и признаки заклинания Авада-Кедавра. Он бросился к остальным постелям, и начал всех будить.

Через некоторое время все более-менее пришли в себя, и приготовились к срочной эвакуации через камин.

Но как оказалось в следующие несколько секунд — камин не работал.

Фред и Джордж выглянули на улицу, а потом объявили, что толпа Пожирателей смерти уже совсем близко.

— Придется выбираться через улицу и через Дырявый котел. — подытожила Гермиона. — Вряд ли камины работают где-то еще. Здесь сидеть просто безумие — они могут заметить нас.

— Ты права. — мрачно согласился Фред. — Нам придется уходить. Давайте, давайте, уходим отсюда, да побыстрее!

Они вышли на улицу, Гермиона вдруг остановилась и наложила несколько непонятных заклинаний на дверь. Та сильно хлопнула, и исчезла прочь вместе со всеми стеклами и другими способами пробраться внутрь. Но и эффект от этого заклинания оказался неожидаемым — Пожиратели смерти обратили на них свой уничтожающий взор. Сразу несколько из них произнесли смертельное запретное заклинание, но Гермиона резко развернулась на каблуках, и произнесла какое-то еще заклинание. Заклятья противника разбились об щит, мгновенно материализовавшийся из воздуха. В подмогу ей Гарри и Рон выпустили по противнику по несколько заклинаний «Ступефай». Даже несколько раз попали, и два-три Пожирателя смерти без сознания повалились на землю.

Дальше они бежали без особых приключений, и вокруг них постепенно собиралась толпа. Все стремились к тому, чтобы как можно быстрее оказаться подальше от зловещей толпы в черных плащах.

Когда они оказались возле Дырявого котла, оказалось, что створки кирпичной стены закрыты, и не хотят подчиняться сигналам кирпичей. Фред вдруг достал волшебную палочку, произнес какое-то громоподобное заклинание, и через секунду, с ужасным треском и грохотом от стены осталась только кучка песка.

Путь был свободен. Маги, сидевшие в Дырявом котле, приподнялись со своих мест, услышав шум, и увидели влетевших в трактир подростков.

— Что там такое случилось? — недобро спросил хозяин Котла.

— Там толпа Пожирателей смерти. — на одном выдохе выпалил Рон.

Маги со своих мест, кто-то достал волшебную палочку, кто-то куда-то трангрессировал.

Гермиона поманила всех рукой на маггловскую улицу, и когда они оказались там, то повела их в какой-то захудалый дворик. Они оказались в темном тупике, где их точно никто не мог видеть, и затем все трангрессировали к дому Уизли.

В доме горел свет, и слышались явные всхлипывания.

Они зашли туда. Теперь их было на двое меньше — Кэти Белл и Ли Джордан трангрессировали по своим домам. Гарри тоже хотел было отправиться домой, но Гермиона и Уизли уговорили его пока остаться.

Они вошли в дом, и увидели миссис Уизли сидящую за столом, и плачущую.

Но как только они вошли, слезы полились еще сильнее, и она бросилась к ним, попутно прижимая к себе каждого из них. Не удалось избежать этого и Гарри с Гермионой.

— О, мои дорогие! Только что по радио сказали, что там случилось! Это просто ужасно! — продолжала она.

— Мам, успокойся, ничего страшного не произошло. — попытался Джордж.

— А по-вашему толпа Пожирателей смерти и несколько десятков дементоров — это ничего страшного?! Тогда что, интересно, вам страшно? — слезы продолжали литься из глаз Молли Уизли.

— Какие дементоры, о чем ты говоришь? — опешила Джинни. — Не было там никаких дементоров, никто из нас их не видел.

На мгновенье удивление заменило горе, и слезы перестали катиться по слезам миссис Уизли.

— Дементоров не было? — удивленно спросила она.

— Да, не было.

Вдруг в стекло застучались четыре совы.

Рон открыл окно, и совы разлетелись по своим адресатам. По одной досталось Гарри, Рону, Гермионе и Джинни.

Во всех письмах было написано одно и то же.

«Всем ученикам Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, переходящим на второй, третий, четвертый, пятый, шестой и седьмой курсы быть в полдень завтрашнего дня на вокзале Кингс-Кросс для отбытия в замок на время летних каникул (до середины августа). Случившееся нынешней ночью представляет собой крайнюю опасность для учеников. Учебники и прочие принадлежности для учебы брать не обязательно. Необходимо взять только стандартную и парадную мантии.

Заместитель директора,

Профессор Минерва МакГоннагал».

Гарри решил, что полезно будет сначала заглянуть домой к Сириусу, а потом можно будет и отправиться оттуда на вокзал.

Они немного обсудили данную новость, а потом Гарри взял немного Летучего пороха, и вскоре оказался в доме Сириуса.

* * *

На следующий день Гарри, Рон и Гермиона встретились на вокзале Кингс-Кросс точно во время, за несколько минут до отправления поезда. Миссис и мистер Уизли были здесь, Фред и Джордж были у себя в магазине.

Все понимали, что теперь им будет довольно сложно управляться там, но никто не мог ничего поделать.

— Будьте там осторожны. — уже в который раз повторяла миссис Уизли.

— Хорошо, мам. — уже в который раз за всех отвечала Джинни.

Они сели в поезд, и через некоторое время тронулись в путь. До Хогвартса им надо было ехать долго, и уже успеет наступить за окнами вечер, прежде чем они доберутся до замка.

В этот раз ехать было откровенно скучно — даже несмотря на то, что Хогвартс — прекрасное место, большинство учащихся хотели провести каникулы дома, вместе с родителями.

По просьбе Гарри Гермиона дала ему книгу с довольно непонятным названием: «ХОГВАРТС: Замок, Или…»

«Воистину прекрасен и чудесен Хогвартс был во времена своего могущества — времена не столь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату