159
Криптокрация — От гръц. „потаен, скрит“ и „власт“.
160
Пейсахувка — вид ракия.
161
Deutsch-Ostafrica (нем.) — Немска Източна Африка.
162
Geburtstag (нем.) — рожден ден.
163
O Gott, O Gott (нем.) — О, Боже, о, Боже.
164
Savoir-vivre (фр.) — обноски, правила за поведение, маниери.
165
Primum edere, deinde filosophari (лат.) — Първо трябва да се яде, след това да се философства.
166
Tertium datur (лат.) — третото е дадено; има и трето положение.
167
Каудиперд — От лат. cauda, „опашка“ и perdo, „губя“.
168
A la (фр.) — като, във вид на, по подобие на.
169
Рустикация — От лат. rusticus, „селски“.
170
Right or wrong my country (англ.) — „права или не, това е моята страна“.
171
Елоквентизъм — От лат. eloquens, „красноречив“.
172
Цинков окис — Химическо съединение с бял цвят, което се използва за направата на бои.
173
Суицидизъм (лат.) — „самоубийство“.
174
Вентризъм — От лат. venter, „корем“.
175
Monstre pittoresque (фр.) — живописно чудовище.
176
Ars pro arte — изкуство за изкуството.
177
Bacillus benzinogenes (лат.) — бензинороден бацил.
178
Sperocheta oleopoetica (лат.) — маслосъздаваща спирохета.
179
Vibrio Pelerinae (лат.) — пелеринен вибрион.
180
Dolce far niente (лат.) — блаженството да не правиш нищо.
181
Pecco, ergo sum, et nihil obscoenum a me alienum puto! (лат.) — Греша, значи съществувам, и нищо непристойно не ми е чуждо!
182
Инхибитор (лат.) — който спира нещо.
183