– Я буду править Силь Шеллоу в будущем, и даже если вы не хотите думать об альянсе, то хотя бы поразмыслите над необходимостью проявлять уважение к моей позиции.
Мне хочется поймать сестру за руку и крепко сжать ее, как это делает Харпер, чтобы не дать принцу потерять контроль над эмоциями. Нолла Верин не понимает, что стоящий перед ней человек не очень хорошо реагирует на взбалмошные угрозы.
Ответ следует незамедлительно. Взгляд принца становится суровым.
– Прошу простить меня за то, что я не питаю уважения к тем, кто убивает моих подданных.
Я снова вспоминаю о зверолове и его дочери, и сглатываю образовавшийся в горле ком.
Моя сестра вскидывает подбородок.
– Мы здесь для того, чтобы остановить бессмысленную гибель ваших людей.
– Мы оказались в тупиковой ситуации, потому что я вам не верю, – говорит принц Рэн.
– А что, если мы предоставим вам информацию о бесследно исчезнувшем наследнике? – спрашивает Нолла Верин.
Принц Рэн застывает на месте. Все во дворе навострили уши. Даже личная стража принца не в силах скрыть своего любопытства.
– Где ваш начальник Королевской гвардии? – интересуется моя матушка.
– Командор Дастан сопровождает в дороге Джейкоба, брата принцессы Харпер и наследника престола Колумбии, вместе с талантливым лекарем Ноа из Александрии, – Рэн прерывается, и его голос становится более натянутым. – Они навещают города Эмберфолла, чтобы выяснить, нужна ли помощь людям, пострадавшим от ваших солдат.
– Нет, – говорит матушка. – Я спрашиваю про командора Грея. Где человек, который стоял рядом с тобой во время моего последнего визита?
– Командор Грей мертв. Он погиб во время своего последнего боя с колдуньей.
Стоящая рядом с Рэном принцесса вздрагивает.
От внимания моей матушки это не ускользает.
– Когда мы виделись в последний раз, я рассказала тебе о первом браке твоего отца, который был заключен в Силь Шеллоу. Я рассказала тебе о том, что в результате этого брака был рожден полукровка. Помнишь ли ты это? – спрашивает матушка и, не дожидаясь ответа, продолжает. – Я поведала тебе о том, как твой отец платил мне десятину, чтобы сохранить все в тайне. Если ты думаешь, что твой народ не догадается, что на самом деле ты ищешь не просто чародея, а наследника, то ты либо сам глупец, либо считаешь таковым любого и каждого из своих подданных.
Лицо принца бледнеет, но голос по-прежнему остается жестким.
– Мои люди знают, что я сделаю все возможное, чтобы защитить их.
Нолла Верин смотрит на принца.
– Если колдун жив, и если он наследник престола, то я уверена, что мы можем помочь друг другу и даже более того.
– Вы не можете мне ничего предложить. Стража, проводите наших гостей за ворота.
По моему телу прокатывается волна дрожи. Мы потерпели неудачу.
А это означает войну. Еще больше смерти. Еще больше разрушений.
– Постойте, – говорит принцесса Харпер, и ее голос звенит от напряжения. – Подождите. – Она сглатывает. – Почему вы спрашивали про Грея?
Матушка останавливает взгляд на принцессе и улыбается.
– Ты ведь не думаешь, что он мертв, ведь так, принцесса?
Принц Рэн поворачивает к девушке голову и что-то тихо ей говорит, но Харпер зажмуривается, и по ее щеке скатывается слеза.
– Мы не знаем наверняка.
– Какая жалость, – отвечает матушка. – Пойдемте, дочки. Оставим принца наедине с его решением.
– Подождите, – снова просит Харпер, и красные юбки ее платья вспыхивают, словно языки пламени, пока она торопливо спускается вниз по ступеням. – Что вам известно о нем?
Наша стража выступает вперед, чтобы помешать принцессе приблизиться к матушке.
Стражники принца Рэна делают то же самое.
Харпер и матушка смотрят друг на друга через защитный барьер. Выражение лица матушки остается невозмутимым, в то время как принцесса раскраснелась от волнения. В ее взгляде читается мольба.
– Вам всем следует надеяться на то, что он мертв, – отвечает матушка. – Ради вашего принца. Ради его королевства.
У Харпер перехватывает дыхание.
– Почему?
– Если верить колдунье, Грей – единственный человек, которому известна личность пропавшего наследника.
Харпер бледнеет. Принц Рэн оказывается рядом с ней. Его лицо искажено яростью.
– Это уже не первый раз, когда вы пытаетесь пошатнуть мою власть при помощи уловок и обмана. Больше такой возможности у вас не будет. Уезжайте. Немедленно.
Матушка поворачивается к карете.
Нолла Верин забирается в нашу. Я следую ее примеру. Сердце бешено бьется в груди. Стражник захлопывает за нами дверь.
– Он оказался глупцом, – говорит мне Нолла Верин прежде, чем лошади трогаются с места. Ее голос звучит достаточно громко, и я уверена, что принц это услышал.
Я думаю о том, каких страданий уже натерпелся из-за нас Эмберфолл.
Я думаю о зверолове, которого мы встретили в лесу, и о его дочери, лежащей под ним.
Все должно было быть совсем не так. Нолла Верин дала мне понять, что я на ее месте договаривалась бы о союзе при помощи меда и орешков. Что ж, по крайней мере, я точно не стала бы добиваться своего при помощи черствости, высокомерия и пренебрежения.
«Принц вовсе не глупец», – хочу ответить я.
Но я ведь не наследница, так что отвечаю лишь молчанием.
Глава 6
Грей
В таверне Джоди яблоку негде упасть. Из-за жары у мужчин появляется жажда к элю и женщинам, и они пытаются под любым предлогом спрятаться от солнца. Головокружительный аромат крабов и печеных овощей смешивается со сладковатым привкусом алкоголя для всех тех, у кого есть лишняя монета в кармане. Мы с Тайко занимаем столик в конце зала, чтобы оказаться подальше от стоящего кругом шума.
Прошло много дней, и общий секрет, судя по всему, сблизил нас так сильно, что мы практически стали братьями. В ранние утренние часы, когда небо едва розовеет, а арена пустынна, мы упражняемся в бое на мечах. Всего за несколько дней навыки Тайко улучшились феноменально. И дело даже не в том, что я начал учить его настоящему искусству владения мечом. Дело было в возникшем между нами доверии и взаимопонимании. Между нами будто бы рухнула стена, о существовании которой я до этого даже не подозревал.
Джоди приносит кувшин с водой, чтобы заменить им тот, который мы уже успели опустошить. Вместе с ним она приносит корзинку с только что испеченным хлебом и толстый кусок сыра. Девушка ненароком задевает мое плечо своим бедром, а затем наклоняется настолько близко, что перышки, вплетенные в ее волосы, щекочут мое предплечье.
– Как бы мне хотелось спрятаться в этом укромном уголке вместе с вами.
От Джоди пахнет клубникой. Она, должно быть, нарезала ягоды к вину.
– Можешь попробовать, – я киваю в центр зала, заполненный людьми. – Только мне кажется, что тебя очень быстро найдут.
Джоди надувает губки.
– Ты ведь можешь защитить меня от них всех, да, Хок?
Я отламываю кусок хлеба