— Дорогая, прекрасно, что ты уже проснулась. Сейчас мы тебя соберем, позавтракаем и в дорогу. Твой отец вернулся уже после полуночи, мы, посмотрев, что ты спишь, не стали тебя будить.
Графиня, подведя и посадив дочь к зеркалу, принялась расчесывать белокурые локоны, аккуратно складывая их в легкую прическу. Надин нравилось, когда мать занималась ее волосами. Было в этом что-то сближающее и родное.
— С папа все в порядке? — Страх за родителя все еще сидел в глубине души.
— Все хорошо, дорогая. За Черту нас проводят местные жители. Отцу удалось договориться с их вождем о сопровождении. Внешность у них немного необычная, поэтому, Нади, когда они нас встретят, прошу, постарайся не сильно их разглядывать. Это будет крайне не прилично.
При этих словах Сильвия внимательно осмотрела свое творение на голове дочери и, оставшись довольной, поправила пару локонов.
— Кстати, за умеренную плату к нам на службу поступил небольшой штат слуг. Они уже на месте. Так что к нашему приезду в доме будет все готово. А теперь платье и завтрак.
Есть не хотелось, но под контролирующим взглядом, она все- таки смогла запихнуть в себя полтарелки каши, один маленький кусочек ягодного пирога и чашечку травяного чая.
Через полчаса, стараниями матери, Надин была полностью готова.
Двор гостиницы встретил мелким дождем, ветром и ржанием лошадей. Все было готово к поездке. Ждали только их.
Сильвия появилась вслед за дочерью. Она подняла глаза к небу, произнося молитву и сжимая артефакт, висевший на шее. "Слава Всевышним все сложилась так, как говорил Ингрем. Опасаться больше нечего". Взяв дочь под руку, она направилась к карете.
— А вот и мои прекрасные дамы.
Граф Горсей широко улыбнулся, раскинув руки для объятий. Надин, оторвавшись от матери, подбежала к отцу.
— Я так по вас соскучилась, папа. Надеюсь все хорошо? Вы видели дом? Каков он?
— Дом неплох, дорогая. Есть в нем, как бы так сказать, свое очарование. Есть даже сад. Правда, на данный момент он требует особого внимания. Но это и прекрасно. Сможешь им заняться.
— Вы определенно что — то не договариваете, папа. — Настороженность в голосе дочери отразилась на лице отца шутливой улыбкой. Поцеловав руку, граф помог Нади забраться в карету.
Карета медленно покатилась по разбитой дороге, увозя семейство Горсей в их новый дом.
Всю оставшуюся дорогу Надин пребывала в своих мыслях. По хмуро сдвинутым бровям и крепко сомкнутым губам можно было понять, что мысли эти далеко не радостные. Граф Горсей, наблюдая за дочерью уже четверть часа, перевел вопросительный взгляд на жену. Та лишь слегка пожала плечами и ободряюще погладила его по руке, давая понять, что волноваться не о чем.
— Скоро будем выходить. Я нанял сопровождающих. Они хорошо знают округу. Ехать придется верхом. Недолго.
При упоминании лошадей лицо Надин просветлело. Но после слов отца: “Нади, одна ты точно не поедешь”, — его выражение опять вернулось к грустно-задумчивому.
— Перед границей снимешь свой защитный артефакт. Он больше не понадобится.
Надин кивнула, аккуратно прокрутив тоненькое золотое колечко на пальце. Она к нему настолько привыкла, что даже не замечала. Оно стало частью ее тела и души. Кольцо хранило много воспоминаний, что яркой чередой мелькали перед глазами, вызывая радостную тоску.
Через час карета остановилась. Выглянув в окно, Надин увидела необычный пейзаж. Уже смеркалось, и потому природа походила на картинку из книги сказок. Позади кареты простиралось широкое поле. Зеленая трава, вперемешку с разноцветными полевыми цветами, раскачивалась в такт ветра. Вдалеке виднелся маленький лесок, освещаемый золотыми лучами заходящего солнца. Надин попыталась как можно лучше запомнить эту красоту. Как только ей представится возможность, она обязательно перенесет увиденное на бумагу.
Особым талантом к рисованию она не обладала, однако месяцы беспрерывной практики и усердие с которым она занималась, давали свои результаты. Портреты у нее не очень получались (может потому, что людей рисовать она не любила и посвящала этому крайне мало времени), а вот пейзажи и животные выходили лучше всяких похвал.
Картина перед каретой была прямо противоположной. Пожухлая трава, отдельно растущие маленькие кусты, напоминавшие кучу торчащих в разные стороны голых веток. Вдалеке высокие черно-серые горы, доходящие пиками до грозовых туч, в которых то и дело сверкала молния. Кое — где лежали островки снега.
"Снег летом? Жуть. Это и есть то место, где нам предстоит жить?" Дверь кареты распахнулась и в проеме показалась голова кучера.
— Приехали, милорд. Там уже вас ждут.
— Прекрасно. Точны как часы.
Посмотрев на дочь и жену, граф наставнически заговорил.
— Нади, мама должна была тебе рассказать, что наши провожатые особенные…кхм…люди.
Надин кивнула, внимательно смотря на отца. Тот продолжил.
— Они коренные жители этих земель. Ведут кочевой образ жизни. Передвигаются в теплые месяцы, а вот зиму предпочитают переждать во временных поселениях рядом с лесами. Так что нам повезло, что удалось их здесь застать в это время года. Они охотники и следопыты. Наши традиции и законы для них пустой звук. Поэтому никаких необдуманных поступков. И не ждите от них соблюдения правил этикета. Все понятно?
Еще один кивок. Она уже начала побаиваться выходить из кареты.
— Вождь этого племени проявил большую любезность, предоставив нам в сопровождение своего сына и его людей. По их обычаям незамужние девушки не имеют права смотреть в глаза мужчинам и первыми заводить разговор, поэтому, Нади, ты до последнего момента будешь ждать в карете. Когда закончим с вещами, мама тебя позовет. Всем все ясно?
Обе кивнули. Однако Надин была так заинтригована необычным народом, что кивок получился с опозданием. Когда родители покинули карету, прислонила ухо к маленькой щели между дверцами, прислушиваясь. Она слышала голоса, но разобрать ничего не получалась. Через пару минут до слуха донесся шум от перегрузки вещей. Время тянулось мучительно долго.
"Лучше бы отец вообще ничего не рассказывал. Я сейчас просто умру от любопытства! Все сейчас так заняты этими вещами, что вряд ли заметят, если я чуть-чуть приоткрою шторку на окне и посмотрю". Так она и сделала. Ничего увидеть не получилась, так как карета стояла не под нужным углом.
Посидев еще пару минут, Надин все же решила рискнуть. Она приоткрыла дверцу и аккуратненько выбралась наружу. Ее передернуло от порыва ледяного ветра. Потихоньку обошла карету и притаилась, рассматривая обстановку. Кучер и еще двое высоких, странно одетых мужчин (лица она рассмотреть не смогла из — за капюшонов), под контролирующим взглядом графини, быстро перекладывали вещи на телегу, запряженную мощной гнедой лошадью. Такой Надин ещё не видела. Шерстяной покров у ее был намного длиннее и гуще, чем у обычных лошадей. Шикарная грива и хвост величественно развевались на ветру. Трое таких же стояли рядом.
Снова перевела взгляд на мужчин, стараясь повнимательнее их рассмотреть. Ее поразило, что несмотря на погоду, одеты они были очень легко и при этом, казалось не чувствовали никакого дискомфорта. Смотря на них, Надин сильнее укуталась в плащ. "Наверно они уже привыкли к этому