— Так, никаких слез. Это пройдет. Сейчас я поднесу тебе стакан…. Вот… Не торопись… Ну, разве ты не прелесть? Переходим к следующему этапу. Открывай ротик. Открывай ротик, кому говорю! Вот! Погоди, сейчас залезу на кровать с ногами, чтобы сподручнее было. Жуй! Следующая ложка. Ну как? Жуй тщательнее. Не торопись! Так! Куда отвернулась?
— Я больше не хочу… — невнятно сказала Алетиш, облизываясь.
— Я сейчас вытру. Вот. Я убираю еду. Точно больше не будешь?
— Страшная картина, — сказала девочка, кивая на фреску.
— Да, — ответил Шаэсса, откидываясь на подушки.
— Птицы — страшные, — сказала девочка. — И небо — тревожное.
— Да, — отозвался Шаэсса, со странной улыбкой.
Он расположился чуть сзади девочки, изучая ее обнаженную спину. Волосы ее высохли и темными кольцами спадали ниже плеч. На лопатках были едва заметные белые полосы. На правом предплечье Шаэсса тоже заметил несколько тонких шрамов. Личико у нее было кукольным, глаза — вишневыми, а волосы — темными, с багровым отливом. Приблизительно — четырнадцать. По всем меркам уже девушка. Сначала Щаэсса ошибся, приняв ее за ребенка. Из-за лица, наверное, а может из-за такого жалкого вида. Но сейчас было видно, что она немного старше. Шаэсса поднял руку, чтобы прикоснуться к ней. Она была как маленький продрогший котенок, которого сердобольный человек подбирает с улицы. «Жалость? — подумал Шаэсса, — Наверное, жалость…»
— Почему ты так заботишься обо мне? — спросила Алетиш, поворачиваясь к нему.
— Увидев вас, моя леди, я влюбился без памяти… Позвольте, прекрасная Летти стать вашим менестрелем, если научусь играть на лютне. И рыцарем, если научусь махать мечем. И героем, если подвернется полудохлый, частично парализованный дракон. Ну как? Согласна? — Шаэсса театрально прижал руку к груди, а потом протянул ее к Алетиш.
Девочка улыбнулась. Шаэсса продолжил не менее пафосно.
— Но если моя леди отвергнет мою скромную любовь. Если моя Летти, отдаст сердце другому. То я… подамся в смиренные монахи, и проведу всю жизнь в молитвах Свету, так как больше ничего не умею, — Шаэсса воздал очи к импровизированному небу и свел руки в знаке света.
— Я вовсе не… — смутилась девочка.
— Что вы… Ваши глаза пленили меня навсегда. Я стану шутом у ног моей принцессы… — Шаэсса входил в раж.
— А все-таки, кто ты такой, Шаэсса? — полюбопытствовала Алетиш, глядя ему прямо в глаза.
— Я — король, — с достоинством произнес Шаэсса. Он поймал ее взгляд и ответил на него, откинув голову назад.
Алетиш некрасиво рассмеялась. Ее смех было трудно назвать мелодичным.
— Не обижайся, — сказала она, пряча улыбку, — но на короля ты совсем не похож.
— А ты много видела королей? — обиженно поджав губы, спросил Шаэсса.
— Не знаю. Но мне трудно поверить. Ты больше похож на менестреля, — улыбаясь, произнесла Алетиш.
— Ах! Ах! Ах! — Шаэсса лег на спину, скрестив руки к груди, — Ты меня убиваешь… Тебе корону показать? Или за скипетром сбегать? Или трон притащить?
— Ты — поэт, менестрель, шут, но не принц… И не король… И даже не принц… Принц всегда ходит с мечом и носит корону… — неуверенно сказала Алетиш.
— Совсем не похож? — уныло спросил Шаэсса.
— Король всегда старый… А ты молодой… Короли всегда заняты государственными делами… — начала перечислять Алетиш.
— Я тоже занимаюсь государственными делами! — пылко возразил Шаэсса.
— Я вижу, — улыбнулась Алетиш.
— Наша маленькая Летти
Красивее всех на свете!
Называть Великим делом
Нашу Летти можно смело! — продекламировал Шаэсса.
— Невероятно! Ты это только что сочинил? — Алетиш откинулась на подушки, придерживая покрывало на груди, — Ты поэт?
— Да. Я — сочиняю стихи, играю на лютне…
— А ты говорил, что не умеешь на ней играть!
— Чем больше врешь, тем лучше верят. Моя принцесса, позволь откланяться. Вынужден Вас покинуть, — Шаэсса галантно поцеловал руку смущенной Алетиш.
— Ты и впрямь не обижаешься? За то, что, я сказала, что ты даже не принц? Но ведь ты совсем не похож на принца… — девочка подумала, что тогда стоило бы согласиться с тем, что он — особа королевских кровей. Наверное, ему было бы приятно.
— Нет, что ты… Ты — права, я — не принц. Ты угадала, моя проницательная прелесть. Я обманул тебя, — легко ответил Шаэсса и удалился, — Мне нужно поговорить с одним человеком. Ты не будешь вредничать, если я тебя ненадолго покину?
— А… — протянула Алетиш, даже не представляя, с кем ему предстоит разговаривать, — Но ты еще вернешься?
— Конечно! — весело сказал Шаэсса, и дверь за ним закрылась.
Девочка еще долго лежала и смотрела на картину, покуда нарисованные птицы снова не стали кружиться, как живые, но она убежала от них в свой черный сон.
Глава V. Игра света и тени
Глава V. Игра света и тени
Глава V. Игра света и тени
В комнате царил сумрак и прохлада. Огромные витражи пропускали матовый неяркий свет. Эта комната была куда богаче и лучше обставлена, чем та, в которой спала Алетиш. На светлом ковре лежали лепестки роз. Они были разбросаны по всей комнате, и все время увеличивались в числе, пока тонкая рука терзала очередной цветок. Обезглавленные стебли продолжали стоять в золотистой вазе. Еще четыре, только что распустившихся, цветка, в поисках спасения собрались у одного золоченого бортика, но рука палача настигла очередную несчастную жертву, отрывая ее от сестер. Роза цеплялась шипами за шипы и листья других роз, но была безжалостно вытянута и медленно с наслаждением обезглавлена.
— Мой лорд, разрешите войти, — тень скользнула в комнату, низко поклонившись.
— Приказ выполнен. Девочка спит. Все, что может представлять опасность для ее жизни, было убрано. Я купил одежду для нее, как вы и просили. Вот, — молодой слуга развернул сверток и предоставил на обозрение серое мешковатое платье.
— Убожество, — вынес вердикт розоненавистник, протягивая руку в поисках очередной жертвы экзекуций.
— Милорд не доволен? Милорду не нравятся розы? Милорду не нравится платье? Я скажу служанкам, чтобы впредь вам не ставили в комнату цветы. А платье попытаются ушить, — с каменным лицом произнес юноша-слуга.
— Розы пусть ставят как обычно, а платье подарите какой-нибудь служанке. Желательно той, которая убирает в моей комнате. В знак благодарности, — равнодушно бросил господин. — И еще. Введите в рацион девочки бычью кровь, иначе она не доживет до зимы. И скажи своим магам, чтобы они к ней ни в коем случае не прикасались. Ты знаешь о последствиях…
— Маги просили передать вам вот что: «Мой лорд, вы слишком много себе позволяете, пользуясь нашим гостеприимством», — смиренно произнес слуга.
— А они слишком много себе позволяют, пользуясь моим терпением. Так им и передайте. А еще не попадайтесь без необходимости мне на глаза. Я еще поговорю с ними на эту и другие интересные темы. Потому, что с первого раза они явно не понимают.
— Мой лорд, не расценивайте это как упрек. Мы, люди Анвеора, благодарны вам и Вашему Дому за руку помощи, протянутую в страшное