выронила. Пальцы просто не смогли удержать изящную серебряную ложечку.

— Так, никаких слез. Это пройдет. Сейчас я поднесу тебе стакан…. Вот… Не торопись… Ну, разве ты не прелесть? Переходим к следующему этапу. Открывай ротик. Открывай ротик, кому говорю! Вот! Погоди, сейчас залезу на кровать с ногами, чтобы сподручнее было. Жуй! Следующая ложка. Ну как? Жуй тщательнее. Не торопись! Так! Куда отвернулась?

— Я больше не хочу… — невнятно сказала Алетиш, облизываясь.

— Я сейчас вытру. Вот. Я убираю еду. Точно больше не будешь?

— Страшная картина, — сказала девочка, кивая на фреску.

— Да, — ответил Шаэсса, откидываясь на подушки.

— Птицы — страшные, — сказала девочка. — И небо — тревожное.

— Да, — отозвался Шаэсса, со странной улыбкой.

Он расположился чуть сзади девочки, изучая ее обнаженную спину. Волосы ее высохли и темными кольцами спадали ниже плеч. На лопатках были едва заметные белые полосы. На правом предплечье Шаэсса тоже заметил несколько тонких шрамов. Личико у нее было кукольным, глаза — вишневыми, а волосы — темными, с багровым отливом. Приблизительно — четырнадцать. По всем меркам уже девушка. Сначала Щаэсса ошибся, приняв ее за ребенка. Из-за лица, наверное, а может из-за такого жалкого вида. Но сейчас было видно, что она немного старше. Шаэсса поднял руку, чтобы прикоснуться к ней. Она была как маленький продрогший котенок, которого сердобольный человек подбирает с улицы. «Жалость? — подумал Шаэсса, — Наверное, жалость…»

— Почему ты так заботишься обо мне? — спросила Алетиш, поворачиваясь к нему.

— Увидев вас, моя леди, я влюбился без памяти… Позвольте, прекрасная Летти стать вашим менестрелем, если научусь играть на лютне. И рыцарем, если научусь махать мечем. И героем, если подвернется полудохлый, частично парализованный дракон. Ну как? Согласна? — Шаэсса театрально прижал руку к груди, а потом протянул ее к Алетиш.

Девочка улыбнулась. Шаэсса продолжил не менее пафосно.

— Но если моя леди отвергнет мою скромную любовь. Если моя Летти, отдаст сердце другому. То я… подамся в смиренные монахи, и проведу всю жизнь в молитвах Свету, так как больше ничего не умею, — Шаэсса воздал очи к импровизированному небу и свел руки в знаке света.

— Я вовсе не… — смутилась девочка.

— Что вы… Ваши глаза пленили меня навсегда. Я стану шутом у ног моей принцессы… — Шаэсса входил в раж.

— А все-таки, кто ты такой, Шаэсса? — полюбопытствовала Алетиш, глядя ему прямо в глаза.

— Я — король, — с достоинством произнес Шаэсса. Он поймал ее взгляд и ответил на него, откинув голову назад.

Алетиш некрасиво рассмеялась. Ее смех было трудно назвать мелодичным.

— Не обижайся, — сказала она, пряча улыбку, — но на короля ты совсем не похож.

— А ты много видела королей? — обиженно поджав губы, спросил Шаэсса.

— Не знаю. Но мне трудно поверить. Ты больше похож на менестреля, — улыбаясь, произнесла Алетиш.

— Ах! Ах! Ах! — Шаэсса лег на спину, скрестив руки к груди, — Ты меня убиваешь… Тебе корону показать? Или за скипетром сбегать? Или трон притащить?

— Ты — поэт, менестрель, шут, но не принц… И не король… И даже не принц… Принц всегда ходит с мечом и носит корону… — неуверенно сказала Алетиш.

— Совсем не похож? — уныло спросил Шаэсса.

— Король всегда старый… А ты молодой… Короли всегда заняты государственными делами… — начала перечислять Алетиш.

— Я тоже занимаюсь государственными делами! — пылко возразил Шаэсса.

— Я вижу, — улыбнулась Алетиш.

— Наша маленькая Летти

Красивее всех на свете!

Называть Великим делом

Нашу Летти можно смело! — продекламировал Шаэсса.

— Невероятно! Ты это только что сочинил? — Алетиш откинулась на подушки, придерживая покрывало на груди, — Ты поэт?

— Да. Я — сочиняю стихи, играю на лютне…

— А ты говорил, что не умеешь на ней играть!

— Чем больше врешь, тем лучше верят. Моя принцесса, позволь откланяться. Вынужден Вас покинуть, — Шаэсса галантно поцеловал руку смущенной Алетиш.

— Ты и впрямь не обижаешься? За то, что, я сказала, что ты даже не принц? Но ведь ты совсем не похож на принца… — девочка подумала, что тогда стоило бы согласиться с тем, что он — особа королевских кровей. Наверное, ему было бы приятно.

— Нет, что ты… Ты — права, я — не принц. Ты угадала, моя проницательная прелесть. Я обманул тебя, — легко ответил Шаэсса и удалился, — Мне нужно поговорить с одним человеком. Ты не будешь вредничать, если я тебя ненадолго покину?

— А… — протянула Алетиш, даже не представляя, с кем ему предстоит разговаривать, — Но ты еще вернешься?

— Конечно! — весело сказал Шаэсса, и дверь за ним закрылась.

Девочка еще долго лежала и смотрела на картину, покуда нарисованные птицы снова не стали кружиться, как живые, но она убежала от них в свой черный сон.

Глава V. Игра света и тени

Глава V. Игра света и тени

Глава V. Игра света и тени

В комнате царил сумрак и прохлада. Огромные витражи пропускали матовый неяркий свет. Эта комната была куда богаче и лучше обставлена, чем та, в которой спала Алетиш. На светлом ковре лежали лепестки роз. Они были разбросаны по всей комнате, и все время увеличивались в числе, пока тонкая рука терзала очередной цветок. Обезглавленные стебли продолжали стоять в золотистой вазе. Еще четыре, только что распустившихся, цветка, в поисках спасения собрались у одного золоченого бортика, но рука палача настигла очередную несчастную жертву, отрывая ее от сестер. Роза цеплялась шипами за шипы и листья других роз, но была безжалостно вытянута и медленно с наслаждением обезглавлена.

— Мой лорд, разрешите войти, — тень скользнула в комнату, низко поклонившись.

— Приказ выполнен. Девочка спит. Все, что может представлять опасность для ее жизни, было убрано. Я купил одежду для нее, как вы и просили. Вот, — молодой слуга развернул сверток и предоставил на обозрение серое мешковатое платье.

— Убожество, — вынес вердикт розоненавистник, протягивая руку в поисках очередной жертвы экзекуций.

— Милорд не доволен? Милорду не нравятся розы? Милорду не нравится платье? Я скажу служанкам, чтобы впредь вам не ставили в комнату цветы. А платье попытаются ушить, — с каменным лицом произнес юноша-слуга.

— Розы пусть ставят как обычно, а платье подарите какой-нибудь служанке. Желательно той, которая убирает в моей комнате. В знак благодарности, — равнодушно бросил господин. — И еще. Введите в рацион девочки бычью кровь, иначе она не доживет до зимы. И скажи своим магам, чтобы они к ней ни в коем случае не прикасались. Ты знаешь о последствиях…

— Маги просили передать вам вот что: «Мой лорд, вы слишком много себе позволяете, пользуясь нашим гостеприимством», — смиренно произнес слуга.

— А они слишком много себе позволяют, пользуясь моим терпением. Так им и передайте. А еще не попадайтесь без необходимости мне на глаза. Я еще поговорю с ними на эту и другие интересные темы. Потому, что с первого раза они явно не понимают.

— Мой лорд, не расценивайте это как упрек. Мы, люди Анвеора, благодарны вам и Вашему Дому за руку помощи, протянутую в страшное

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату