подруги уселись в небольшом баре, где обычно обедали каждую пятницу.

– Джошуа Ховард! – потрясенно воскликнула Сара.

В журналистской и издательской среде не много нашлось бы людей, которые остались бы равнодушны, услышав это имя. Хотя Ховарду было всего тридцать с небольшим, он уже заработал солидную репутацию. Вначале он был зарубежным корреспондентом «Таймс», потом написал несколько романов, имевших потрясающих успех и основанных на некоторых событиях, которые он освещал в прессе в годы своей репортерской деятельности.

Насколько было известно Саре, по крайней мере по одному из этих произведений даже сняли фильм, а потому ее поразило, что такой знаменитый и наверняка состоятельный человек удовольствуется должностью редактора в небольшом, пусть и престижном издательстве, как «Лейхнер энд Холланд».

– Конечно, он будет не просто редактором, – доверительно продолжала Рейчел. – Ты же знаешь, в последнее время у фирмы были денежные затруднения – во-первых, провалился последний роман Картрайта, а во-вторых, юридический отдел по сию пору пытается вернуть аванс, который мы уплатили Уэйну Джонсону.

Разумеется, Сара это знала. Потеря солидного аванса, выплаченного поп-певцу Уэйну Джонсону, оказалась болезненным ударом для фирмы. Когда за год с лишним из-под пера поп-звезды так и не вышло ни строчки, Стивен Холланд предпринял попытку вернуть аванс. Случилось это шесть месяцев назад, а он до сих пор не добился успеха.

Когда Сара вступила в новую должность, босс посвятил ее в эти проблемы и добавил: он-де надеется, что издание книг, ориентированных исключительно на женщин, улучшит финансовое положение фирмы, но разработка новых направлений требует немало времени, а именно времени, судя по тому, что сейчас говорила Рейчел, издательству и не хватало.

– Теоретически Джошуа будет только главным редактором, – продолжала подруга, – но на самом деле он вкладывает в фирму значительную сумму. Стивен, конечно, остается владельцем издательства и главным держателем акций, но у Лейхнера наследников нет, а дочери Стивена не желают заниматься издательским делом, так что, вероятно, Стивен хочет сделать Джошуа своим преемником, когда сам удалится от дел. Ты знаешь, что Джошуа первую свою рукопись принес Стивену?

– Конечно знаю.

Немногие издатели столь же бескорыстны, как мой босс, подумала Сара, вспоминая, что рассказывал ей об этом Стивен. С первого взгляда он понял, что рукопись обречена на успех, однако понимал и то, что у его небольшого издательства не хватит средств на рекламу, которая обеспечит книге вполне заслуженную мировую известность. А потому Стивен рекомендовал Джошуа обратиться в другое издательство и не только приложил к рукописи собственноручный хвалебный отзыв, но и представил начинающего писателя американской фирме, которая вскоре и напечатала произведение.

Приятно, что Джошуа Ховард сторицей отплатил Холланду за щедрость и бескорыстие, и Сара, еще не зная этого человека, ощутила к нему симпатию.

– Каков он? – с любопытством спросила она у Рейчел. – Я его никогда не видела.

В ответ подруга закатила глаза к небу и вздохнула:

– Фантастический мужчина… А улыбка до того сексуальная, что я прямо растаяла.

Увидев на лице Сары недоверчивое выражение, она расплылась в улыбке.

– Ладно, можешь мне не верить, но, погоди, вот увидишь его сама! Высокий, брюнет, красавчик… Поверь мне, и фигура, и внешность у него такие, что…

– Ну, хватит, хватит! Я уже все поняла. А Брайан знает, что ты…

Сара оборвала себя на полуслове и усмехнулась, увидев гримаску на лице подруги. Брайан был женихом Рейчел: симпатичный светловолосый юноша с невозмутимым нравом, который великолепно уравновешивал бурный и общительный характер невесты.

– Нет, серьезно, – продолжала щебетать Рейчел, – Ховард не только красавчик, но и человек с характером. Он не такой, как Джеймс Ричардс, но, думается мне, и не из тех, кто мирится с дураками. Не думаю, что он станет делать нам, женщинам, поблажки только потому, что мы женщины… Понимаешь, что я имею в виду?

С упавшим сердцем Сара подумала, что понимает. Стивен, например, если бы она рассказала ему о приставаниях Дэвида Рэндала, посочувствовал бы и постарался так или иначе разрешить эту проблему; но обратиться к Стивену значило бы действовать через голову главного редактора, а это не принято. Сара не стала обращаться за помощью или советом к Джеймсу Ричардсу, потому что знала: того только повеселили бы ее трудности; и в душе девушка надеялась, что новый главный редактор окажется более понимающим. Беда в том, что проблема с Рэндалом сама по себе чревата немалыми трудностями. Объяснить постороннему ее суть значило бы сообщить ему, что она, Сара, еще девственница, а уж этого ей совсем не хотелось делать. Элементарный выход, мрачно размышляла Сара, – поскорее избавиться от девственности, но сейчас это проще сказать, чем сделать, потому что близким мужчиной я так и не обзавелась. Учеба в университете оказалась делом трудным и сложным, а Сара настолько твердо решила получить диплом с отличием, который позволил бы найти высокооплачиваемую работу и возместить Ралфу и Джейн истраченные на нее деньги, что на мужчин времени не оставалось.

Потом были первые отчаянные поиски работы, а за ними – осознание того, что диплом не дает навыков и знаний для конкретной работы, а значит, надо заниматься по вечерам. Все это вместе взятое оставляло не много времени для романтических экзерсисов.

Несмотря на неопытность, Сара вовсе не была дурочкой. Она отлично понимала, что Дэвида притягивает прежде всего ее девственность. Не будь этого… Кроме того, Сара подозревала, что очень скоро Дэвид перейдет от уговоров к требованиям. Она предчувствовала, что он дойдет даже до недвусмысленных угроз. Пускай даже Сара терпеть не могла его книг, они все-таки приносили деньги – деньги, в которых так отчаянно нуждалось сейчас издательство. Стоит Дэвиду пригрозить, что он передаст свои рукописи в другую фирму, если Сара ему не уступит… А ведь Сара хорошо понимала: эти угрозы лишь вопрос времени. Она уже весьма серьезно уязвила самолюбие Дэвида, и он, мелкая душонка, непременно заставит ее за это заплатить.

– Да ты вся дрожишь!.. Заболела?

Озабоченный голос Рейчел вернул Сару к действительности.

– Ветром прохватило, – солгала она. – В Лондоне сейчас такой холод…

– Это верно… Весна не за горами, а по погоде не скажешь. Что ты намечаешь на уик-энд?

– Поеду к сестре. Мы собираемся на маскарад – местный благотворительный бал, грандиозное мероприятие…

Рейчел рассмеялась.

– Что-то не слышу в твоем голосе воодушевления. Кого ты будешь изображать?

– Еще не знаю. Костюмами занимается Джейн.

Сара и вправду с прохладцей относилась к предстоящему балу, но Джейн сказала, что приглашение исходит от какой-то местной шишки и вдобавок потенциального клиента Ралфа, а потому попросила Сару отправиться с ними.

– Я боюсь до чертиков что-нибудь испортить, – призналась Джейн по телефону, – и если со мной будет моя умная сестричка, это придаст мне уверенности.

Потому-то Саре ничего не оставалось, как дать согласие, хотя восторга по поводу бала она не испытывала.

Весь остаток дня прошел в делах. В половине пятого Стивен сделал сообщение о преемнике Джеймса Ричардса, и Сара с легким удивлением узнала, что Джошуа Ховард появится в офисе уже в понедельник, то есть задолго до того, как должен официально приступить к работе. Судя по всему, Ричардс предпочел уволиться немедленно.

Вскоре после пяти Сара покинула офис. Чемодан был уже упакован, и все, что оставалось сделать, – заехать в небольшую квартирку, принять душ, переодеться и на такси отправиться на вокзал.

Ралф будет встречать ее в Глостере. Настоящий ритуал, доведенный до совершенства за те полтора года, что Сара работает в «Лейхнер энд Холланд», и ставший теперь приятно привычным.

Когда Сара приедет, племянники уже будут спать без задних ног, но утром разбудят ее именно они – троица шумных и чудесных сорванцов-четырехлеток, которых Сара обожала.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату