не наш стиль общения. И что обычная я непременно обвинила бы его во всем. Сейчас хотелось пожалеть и поддержать. Как ни крути, а он после смерти герцогини потерял гораздо больше меня.

К временному пристанищу шли пешком. Моррису требовалось прийти в себя.

Я ему в этом помогала. Точнее, отвлекала вопросами:

— Откуда ты можешь знать? Ты что, ее видел?

Теперь я держала его за руку. Не уверена, что фейри замечал.

— Она появилась, когда во мне начала пробуждаться сила. Помнишь, я пропал на несколько дней? Тогда герцогиня перевезла меня в дом, который теперь принадлежит тебе. — И, тяжело сглотнув, добавил: — Если бы не пришла дивная, я бы не выжил. Но она пришла. У фейри странные представления о любви.

У людей порой тоже.

Если я тогда и заметила его отсутствие, то сейчас об этом уже не помнила.

— И потом вы больше не общались?

— Нет. — Он наконец обнаружил мою руку в своей руке, сжал ее. — Через некоторое время рядом под видом приезжего торговца поселился пожилой фейри. Я знал, что его прислала она, но нуждался в нем, чтобы освоиться с силой.

Общего у нас больше, чем можно было предположить. Но я все еще до конца не простила, что он стал любимым сыном моей матери.

— А Ния?

— Скорее всего, ее тоже подослала она. Хотя я не совсем понимаю, для чего. Но спросить не получится. Если все так, как я думаю, маленькая лгунья уже сбежала.

Низко висящая ветка хлестнула меня по щеке. Я поежилась. Мы уже миновали город и теперь шли по тропинке, ведущей к бывшей ферме. Надо осторожнее, если не хочу лишиться половины волос и получить взамен несколько десятков царапин.

— Твоя мать что, такая важная? То одного к тебе подошлет, то другую.

— Она — королева фейри, — сказал Моррис о том, о чем явно не горел желанием рассказывать.

Неуклюжесть никогда до конца не проходит. Я подвернула ногу.

— Ни демона себе!

— Это уж точно, — подтвердил фейри. А потом виновато-виновато воззрился на меня: — Мая, прости меня. Это только моя вина. Она злилась, что я привязан к человеческой женщине и ничего не чувствую к ней. Я должен был предусмотреть, что она что-то выкинет.

Поразительное умение коллекционировать обиды он во мне знал.

Криво улыбнувшись, я на ходу поцеловала его в щеку.

— В основном — вина той королевской стервы.

Я до нее доберусь.

Пока не представляю, как именно, но точно доберусь.

Моррис скорбно вздохнул, и до самого дома мы больше не разговаривали. Нос улавливал исходящий от него тяжелый и влажный запах, в котором затейливо сплелись ароматы цветов, леса и… ожидание проливного дождя. Это интереснее любых, даже самых дорогих духов. Вдыхала, и мне становилось еще печальнее. Но попросить мужа лучше контролировать эмоции не решилась. Еще и нога противно ныла. Первый брачный день определенно «удался»!

На крыльце нас ждала гора подарков. Не то чтобы большая, но крайне подозрительная.

— Как думаешь, нас попытались только сглазить или порчу подкинули? — Я слишком привыкла, что рядом есть кто-то, на кого при желании можно спихнуть любое решение, а ведь могла бы проверить подарки сама.

— Хм. — Глаза Морриса засветились фиолетовым. — Вижу подклад на ссоры, еще один на безденежье, четыре вполне нормальных подарка… а вот пирог госпожи Морски лучше не есть, она без всяких порч в гроб загонит.

Наши губы одновременно дрогнули от улыбок. Городишко верен себе! Интересно, неужели, зная, что жених — фейри, а невеста — ведьма, местные все равно надеялись, что «подарочки» подействуют? Или просто не пожелали нарушать традиции?

Мать как-то упоминала, что на их с герцогом свадьбу преподнесли двенадцать пакостей. И еще четыре обнаружились потом, когда успели слегка осложнить жизнь.

— Не против, если нормальные подарки я сразу переброшу в твою квартиру? — уточнил Моррис.

Я потрясла головой.

Потом кивнула.

В общем, он понял.

Пространство перед дверью озарилось фиолетовым. Когда через мгновение сияние пропало, большинство коробок исчезли, а от некоторых осталась лишь фиолетовая пыль. Мне определенно нравится, как он разбирается с трудностями!

Руа до сих пор находились в доме. Как и успокоившаяся Ария. Нас коротко расспросили о посещении поместья, после чего Филипп с дочерью ушли. Моррис позаимствовал мой кристалл связи, чтобы переговорить с кем-то из подчиненных. Своего у него не было, поскольку обычно при необходимости он мог перенестись в любое место, но сегодня было не до перемещений. А мне показалось приятным побыть полезной. Не всегда же его умения должны нас выручать, и у меня нашлось что-то нужное. Все-таки брак полезная штука: благодаря способностям фейри я буду избавлена от утомительного путешествия в дилижансе, и от меня ему взаимная польза есть.

Кстати, о возвращении в столицу…

— Что думаешь делать? — спросила сидящую за столом Арию.

Мы устроились на кухне. По правде сказать, мне было абсолютно все равно, где и на чем сидеть, лишь бы дать уставшим ногам отдых.

— Даже не знаю, — тяжело вздохнула девушка. — В доме все изменилось. Оставаться там больше не хочется. Придется искать новую работу.

Планы неплохо состыкуются с моими собственными.

Потерла переносицу, собираясь с духом. Давай, Орхи, решайся!

— Не хочешь перебраться в столицу и работать у меня? — выпалила на одном дыхании. — Только пока у меня крошечная квартирка, в которой страшный бардак и куча магических штучек. Тебе придется научиться разбираться в этом, чтобы случайно не пострадать. Иногда — отбиваться от слишком настырных клиенток. И готовить, потому что мне это совсем не удается.

— Согласна!

Дальше я собиралась сказать, что со временем планирую переехать, постараюсь ей хорошо платить, и вообще в столице проще найти хорошего мужа. С этим я обязательно помогу! Но Ария не дотерпела до конца сумбурной речи.

— Чудно все устроилось, — подытожил появившийся в кухне Моррис. — Честно говоря, я сам хотел предложить вам обеим этот вариант.

Намерения у нас в последнее время частенько совпадают.

— Словами не передать, как

Вы читаете Хищная Орхидея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату