Я молча кивнул и указал налево.
– Нам в тот переулок. Там, как вы выражаетесь, водятся книготорговцы всех мастей и размеров. Вывески видите?
– Не ослепла еще, – буркнула Фергия. – Перо, чернильница и свиток, что тут не понять?
– Внимательнее смотрите.
Она прищурилась против солнца, прикрыла глаза рукой, присмотрелась и улыбнулась:
– Похоже, чем длиннее свиток, тем интереснее список книг в лавке, а, Вейриш?
– Ну да, – невольно улыбнулся я в ответ. – Вот у Маккуна вывеска бронзовая с позолотой, на ней ничего нового не напишешь, а тут, сами видите…
– Да уж вижу. – Фергия привстала в стременах и коснулась пальцами крашеной деревянной дощечки, изображающей свиток. – Угольком приписывают? Да, точно…
– А вон тот торговец – оригинал, – указал я.
Да, черная табличка с белыми меловыми надписями выделялась в ряду прочих и привлекала внимание, на то и был расчет…
– К нему и зайдем! – воскликнула Фергия, немедленно спешилась, привычно бросив лошадь посреди улицы, и нырнула под навес. Ургуш бочком приблизился к кобыле, взял ее под уздцы и с облегчением выдохнул, когда та всего лишь фыркнула в его сторону. Я отдал ему поводья своего коня и последовал за Фергией.
Снова негромко звякнул колокольчик, и я ненадолго ослеп: по контрасту с раскаленной добела улицей сумрак лавочки показался кромешной тьмой. Судя по сдержанной ругани и грохоту, Фергия тоже пала жертвой этой разницы в освещении… Вернее, пала не она, а то ли столик, то ли шкаф.
– Эй, эй, если опять кто балуется, я вам задам! – раздалось из глубины помещения, и в темноте что-то забелело. Оказалось – тарбан и борода почтенного хозяина лавки.
– Это кто же приходит баловаться в книжную лавку, уважаемый? – удивилась Фергия, поставила опрокинутый столик на место и принялась собирать разбросанные книги и свитки. – Прошу извинить, очень уж тут у тебя темно, вот и налетела…
– Который раз роняют, – посетовал старик.
– Так, может, не нужно ставить его на проходе? Не то входишь – и тут же натыкаешься!
– Так-то оно так, – ответил он, – да я глуховат, колокольчика, бывает, не слышу, особенно если задремлю. А это вот – еще как. Те, кто ко мне часто ходит, те знают, куда шагнуть, а чужие…
– Так это у тебя вместо охранных чар! – засмеялась Фергия и поднялась во весь рост, оказавшись на голову выше хозяина лавки. – Хитро придумано… Только зачем? Неужели кто-нибудь ворует книги?
– Всякое случается, – произнес он. – И дети, бывает, озорничают, и всякие пришлые только и смотрят, как бы стянуть что-нибудь, а зачем оно им, сами не знают…
– Я вполне платежеспособна, – заверила она.
– Будто не знаю, – усмехнулся старик, – весь Адмар уже слышал про колдунью с Севера, которая водит дружбу с Вейришем-шоданом!
– Весь Адмар, говоришь? – оживилась Фергия. – Это хорошо… Это просто-таки замечательно!.. Раз так, думаю, и мое имя тебе известно, но вот я до сих пор не услышала твоего, а спутник мой что-то не спешит нас представить…
– Сдается мне, Вейриш-шодан и не слышал о старом Хаксюте, – сказал тот, посмеиваясь. – Ни разу он не заходил в мою лавку, а если так, откуда ему знать обо мне?
Я вынужден был признать, что старик прав.
– Тогда будем считать, что познакомились, – сказала Фергия прежде, чем я успел открыть рот. – Скажи, Хаксют-шодан, почему у тебя так темно?
– Зачем понапрасну жечь масло? Ведь здесь все равно никого нет.
– Логично… Надеюсь, ты не будешь возражать, если я добавлю света? Хотелось бы видеть лицо собеседника.
– Я принесу лампу, шади, – кивнул он и повернулся было, но Фергия остановила:
– Не стоит утруждаться, шодан. Я же колдунья как-никак!
Раз – и в ее ладони засветился огонек-спутник. Поначалу едва заметный, как пустынные огни, которые можно увидеть перед сильной бурей, он разгорался все ярче и ярче, давая нашим глазам время привыкнуть к свету, а потом взмыл под потолок и остался там, словно диковинная лампа.
– Что колдунья, вижу, – откашлявшись, сказал Хаксют. Если его и удивила продемонстрированная волшба, он ничем этого не выдал. – Только мне всё равно нужно сходить за ойфом. Не разговаривать же стоя и второпях? Сдается мне, у тебя много вопросов, шади.
– Порядочно, – согласилась она. – А ты так просто готов ответить на них чужестранке, да еще и колдунье?
– Ко мне редко заходят поговорить, шади, – отозвался он уже из-за занавеси, разделяющей лавку и жилую часть дома. – Старый Хаксют привык коротать время за книгами, но порой хочется послушать живой голос, в особенности голос молодой девушки.
– Да ты шалун, шодан, – засмеялась Фергия и уселась прямо на пол, на потертый коврик. Я последовал ее примеру. Спасибо, тут было достаточно чисто. – Что же, у тебя нет ни супруги, ни детей, ни внуков, ни прочей родни, раз ты вынужден искать чужого общества?
Ответа не последовало, и я сделал Фергии знак помолчать: кто знает, какие болезненные струны она задела? Впрочем, остановить ее было не проще, чем взбесившегося верблюда.
– И неужели твои коллеги, такие же торговцы и книгочеи, не заглядывают к тебе, чтобы скоротать время за чашечкой ойфа? – продолжила она.
– Ко мне редко приходят, – повторил он, возникая из-за занавеси с нагруженным снедью подносом в руках. Фергия поспешила вскочить и перехватить тяжелую ношу, чем явно удивила старика. – Я и лавку-то не закрываю только потому, что хоть изредка, да заглянет кто-нибудь… Пускай даже по ошибке. Или переждать жару. Подождите-ка, я запру дверь.
С лязгом упал тяжелый засов, и Хаксют сел к столику напротив нас, тоже на голый пол. Судя по всему, он привык к подобному и не испытывал неудобств.
– Ты будто ждал гостей сегодня, шодан, – сказала Фергия, посмотрев на поднос. Угощение и впрямь было богатым, и вряд ли старый торговец так расстарался для себя одного!
– Я каждый день жду гостей, – ответил старик. – С тех самых пор, как ты появилась в Адмаре, шади.
Воцарилось молчание.
– Не понимаю тебя, Хаксют-шодан, – негромко произнесла она. – Почему ты решил, что я непременно приду к тебе?
Я присмотрелся к нему внимательнее и тронул Фергию за локоть:
– Да посмотрите же внимательнее! Он не адмарец… Не адмарец же, верно, Хаксют-шодан?
– И правда, – пригляделась Фергия, – ты не очень-то похож на местных… Постой, ты что, решил, будто я явилась за тобой? Но что такого ты натворил, шодан?
– Ты знаешь, шади. – Он принялся разливать ойф, и руки его не дрожали.
– Да нет же, не знаю! Может, ты спутал меня с моей матерью? – с подозрением спросила она. – Мы очень похожи.
– У нее другое имя, – усмехнулся старик.
– Так значит, вы все-таки сталкивались?
– Нет, иначе бы я не ушел так далеко и надолго, – сказал Хаксют, и взгляд его затуманился. – Но я наслышан о твоей семье, шади. И я уверен, что ты пришла за мной, как Слепые Гончие за своей добычей…
Фергия с шумом выдохнула, потерла лицо ладонями и отхлебнула предложенного ойфа, явно не опасаясь отравы. Впрочем, возможно, она проверила напиток на наличие яда: не может же маг быть настолько беспечным, чтобы