— Брэден, у тебя все в порядке? — спросила тетя за дверью. — Пожалуйста, открой, дорогой. Я беспокоюсь.
Серафина заползла в воздуховод, и Брэден поставил решетку на место. Девочка видела, как он запихивает платье под кровать, затем осматривается, убеждаясь, что в комнате не осталось никаких следов ее присутствия. Гидеан тоже с интересом наблюдал за хозяином, наставив уши и вопросительно склонив голову набок.
— Никому ни слова, — предупредил его Брэден, и Гидеан тотчас опустил уши.
Только тогда Брэден открыл дверь.
— Я здесь. Со мной все в порядке.
Тетя вбежала в комнату, обняла Брэдена и прижала к себе. В эту минуту Серафина поняла, что миссис Вандербильт действительно его любит. Это было видно по тому, как она крепко обхватила мальчика обеими руками.
— Что случилось? — неуверенно спросил Брэден.
— Ночью пропал сын пастора.
Новая жертва. У Серафины внутри все сжалось в тугой комок. Три ребенка за три ночи. Как будто неведомая сила толкала злодея все сильнее и сильнее. А она-то так радовалась, что им с Брэденом удалось спастись от Человека в черном плаще, закрывшись в комнате. Но на деле это означало лишь, что вместо них он заполучил другого ребенка. Пропал еще один. Она избежала встречи с демоном, но не смогла остановить его.
Понимая, что нужно искать другой выход из комнаты Брэдена, девочка поползла по узкому воздуховоду, чтобы понять, куда он ведет. Туннель раздвоился, и Серафина выбрала правый рукав. Проползла еще немного — снова развилка. Оказывается, весь дом охватывала сложная сеть тайных ходов. Так вот где все эти годы прятались крысы!
Она ползла мимо воздуховодов, которые вели в самые разные комнаты, — гостиные, холлы, спальни, даже ванные. Она видела служанок, застилающих постели, и гостей, одевающихся к завтраку. Все встревоженно перешептывались. Никто не понимал, что происходит. То тут, то там слышались разговоры о призраках и убийцах. Билтмор превратился в дом с привидениями, в котором пропадали дети.
Серафина видела лакея мистера Пратта, торопливо идущего по коридору вместе с мисс Уитни.
— Нет-нет, мисс Уитни, это не простой убийца, — на ходу уверял лакей.
— Вы говорите ужасные вещи! — возмущалась мисс Уитни. — Откуда вы знаете, что они мертвы?
— Мертвы, уж можете мне поверить. Это создание ночи, явившееся прямиком из ада.
Эти слова поразили Серафину. Он сказал: «создание ночи». Но ведь и она была созданием ночи. Во всяком случае, так она про себя думала. Неужели создания ночи — обязательно порождение зла? И она тоже? Серафину охватывал ужас при мысли, что она каким-то образом связана с Человеком в черном плаще или похожа на него.
— Ну, и что нам делать? Вот что я хотел бы знать, — крикнул мужской голос.
Серафина проползла немного в сторону, откуда слышался голос, и заглянула через металлическую решетку в, как оказалось, оружейную комнату. Сверху ей было видно человек двенадцать джентльменов, которые горячо обсуждали происходящее в Билтморе.
— Боюсь, ничего, господа, — произнес мистер Вандербильт. — Разве что не мешать детективам.
Мистер Вандербильт знал особняк как свои пять пальцев, поскольку сам его спроектировал. Интересно, зачем он сделал столько скрытых лестниц и потайных дверей? И он был богат, у него имелись деньги и возможности для осуществления любых планов. А кто посмеет заподозрить в чем-либо Вандербильта?
Так для чего же он построил дом посреди темного леса?
Мистер Вандербильт уверял всех, что сейчас самое разумное — ждать, когда детективы выполнят свою работу. А кто платил детективам? Мистер Вандербильт. Значит ли это, что они найдут такие ответы на все вопросы, какие удобны хозяину?
Остальные джентльмены растерянно качали головами.
— Может быть, стоит обратиться за помощью к известным детективным агентствам Нью-Йорка? — предложил мистер Бендэл. — Местные ребята задают всем массу вопросов, но не похоже, что дело у них продвигается.
— А может, организовать еще один поисковый отряд? — высказался мистер Торн.
— Я согласен, — кивнул мистер Брамс. — Детективы считают, что детей похищает кто-то из слуг, но, мне кажется, преступником может быть любой из живущих в доме. В том числе один из нас, джентльмены.
— Например, вы, Брамс? — буркнул мистер Бендэл, явно задетый его словами.
— Не говорите ерунды, — произнес мистер Вандербильт, вставая между ними. — Среди нас нет преступника. Успокойтесь.
— Все женщины в ужасе, — сказал человек, которого Серафина не знала. — Каждую ночь исчезает по ребенку. Надо срочно что-то делать!
— Но мы до сих пор не знаем, живет ли преступник в Билтморе или это человек пришлый, — заметил еще кто-то. — Может, это чужак. А может, кто-то из наших собственных людей: мистер Бозман или мистер Крэнкшод.
— Нам даже неизвестно, существует ли вообще преступник, — сказал мистер Бендэл. — У нас нет никаких доказательств, что детей похитили. Нельзя исключить, что они сами сбежали!
— Ну конечно преступник существует! — Мистер Брамс пришел в необычайное волнение. — Кто-то крадет наших детей! Моя Клара никогда не сбежала бы! Мистер Торн прав, надо организовать поиски.
Мистер Ростонов тоже говорил что-то на смеси русского и английского, но никто не обращал на него внимания.
— А вдруг дети проваливаются в какую-нибудь дыру в подвале? — воскликнул мистер Бендэл.
— В подвале нет никаких дыр, — твердо ответил мистер Вандербильт, оскорбленный предположением, что его дом может представлять опасность.
— Или где-то на территории поместья есть открытый колодец… — гнул свое мистер Бендэл.
— Наша главная задача — уберечь детей, которые еще с нами, — проговорил мистер Торн. — Я особенно беспокоюсь за молодого хозяина поместья. Что нам сделать, чтобы он был в безопасности?
— Не волнуйтесь, — ответил мистер Вандербильт. — Мы убережем Брэдена.
— Это все очень хорошо, но нам необходим еще один поисковый отряд, — снова заладил мистер Брамс. — Я должен найти свою Клару!
— Мне очень жаль, мистер Брамс, но я не верю, что от этого будет какая-то польза, — сказал мистер Вандербильт. — Мы несколько раз обыскали и дом, и территорию. Нужно придумать что-то еще. У этой ужасной тайны должна быть разгадка…
Мистер Ростонов, повернувшись к мистеру Торну, коснулся его руки, ожидая поддержки.
— Некоторые убивают детей, — сказал он.
— Отец, все в порядке.