Гидеану сомнения были чужды. Он бросился к мистеру Крэнкшоду и принялся лаять на него, скалить зубы и рычать.
«Наверное, собаки способны унюхать страх, — подумала Серафина. — Или трусость». Не похоже было, что Гидеан всерьез собрался покусать мистера Крэнкшода, но он явно решил отчитать его как следует. Окружающие смеялись, а мистер Крэнкшод был крайне недоволен вниманием пса.
— Заткнись, глупая псина! — заорал он наконец и замахнулся на собаку топором.
Брэден и Серафина были слишком далеко, чтобы заступиться за Гидеана, но мистер Торн успел остановить мистера Крэнкшода, тяжело опустив руку ему на плечо:
— Не глупите, Крэнкшод.
— А, какого… Просто держите эту ободранную дворнягу подальше от меня, — прорычал мистер Крэнкшод и отошел, топоча.
Брэден подбежал к Гидеану и мистеру Торну.
— Спасибо, сэр, спасибо огромное!
— Рад видеть вас в добром здравии, юный мастер Вандербильт, — бодро сказал мистер Торн, похлопывая Брэдена по плечу рукой в перчатке. — Похоже, вам будет что рассказать сегодня за ужином о своем лесном приключении.
— А вы видели здесь еще кого-нибудь, когда приехали? — спросил его Брэден, обнимая Гидеана. Он все пытался высмотреть Серафину, но тщетно.
— Не стоит волноваться, — ответил мистер Торн. — Эти трусы, если дать им отпор, сразу убегают. Вне всякого сомнения, они уже далеко отсюда.
Несмотря на уверенный тон мистера Торна, Серафина заметила на его поясе изящный кинжал. Возможно, он все-таки опасался, что ему придется столкнуться с бандитами.
— Думаю, вы правы, мистер Торн, — произнес мистер Вандербильт, гневно качая головой и подходя к племяннику. — Но мне до сих пор трудно поверить, что бандиты решились предпринять столь дерзкое нападение так близко от Билтмора. Я попрошу полицию увеличить количество патрулей на дороге.
Брэден их почти не слушал. Серафина очень хотела дать ему знать, что с ней все в порядке, но она боялась, как бы ее не заметили все эти люди. У девочки не было никакого желания объяснять, кто она такая и что делала в экипаже Брэдена. Поэтому она просто замерла, невидимая и неслышимая.
Тем временем Брэден присел на корточки и положил ладони на Гидеана, который смотрел сквозь деревья в сторону Серафины.
— Ты ее чуешь? — шепнул он.
— Что ты делаешь? — раздраженно поинтересовался мистер Вандербильт.
Брэден тут же встал. Он понял, что попался.
— Кого ты ищешь, Брэден? — спросил мистер Вандербильт.
Серафина затаила дыхание. Именно этого вопроса она и боялась больше всего. Кого ищет Брэден? Тут-то их с папашей секрет и выплывет наружу. Ответ Брэдена мог легко разрушить всю ее жизнь.
Но мальчик медлил. Мистер Вандербильт нахмурился:
— Что там, Брэден? Говори же.
Ему не хотелось лгать дяде; он покачал головой и уставился в землю:
— Ничего.
Серафина медленно выдохнула. Он сдержал обещание. Он не скажет. «Спасибо тебе, Брэден, — подумала она, — спасибо тебе».
Но тут дяде вздумалось отчитать племянника.
— Пора повзрослеть, сынок, — проговорил мистер Вандербильт. — Тебе уже двенадцать, и этого вполне достаточно, чтобы вести себя как полагается. Возьми себя в руки, будь мужчиной. Нам надо всего-навсего изловить парочку бандитов.
— Я не думаю, что это были бандиты, — повторил Брэден.
— Конечно, бандиты. Ничего такого, с чем не смог бы справиться Вандербильт. Ты со мной согласен?
— Да, сэр, — мрачно ответил Брэден, не поднимая голову. — Просто я проголодался, наверное.
На помощь ему пришел мистер Торн.
— Ну конечно, тебя обязательно надо накормить, — жизнерадостно воскликнул он, обнимая Брэдена за плечи. — Пойдем, я опустошил кухню перед отъездом и притащил целый мешок сэндвичей с тушеной свининой, а если это тебе не подходит, займемся малиновым кексом.
Брэден бросил последний взгляд на лес и пошел за мистером Торном.
Серафина продолжала сидеть, не шевелясь. Если бы она была обычной девочкой, то перед тем как скрыться, оставила бы Брэдену что-нибудь — серебряный медальон, кружевной платочек, бусинку с браслета или другую безделицу. Тогда бы он понял, что она не сбежала насовсем. Но дикой девчонке вроде Серафины подарить было нечего.
Вокруг Брэдена толпились люди, довольные и радостные, что он нашелся. И только русский посол мистер Ростонов — крепкий бородатый мужчина, — стоял в стороне, у края дороги. Брэден говорил Серафине, что он не очень хорошо знает английский язык. Бедняга со слезами на глазах всматривался в лесную чащу, словно гадал, не здесь ли страшные тени убили его дорогую Анастасию. Затем достал носовой платок, вытер лицо и высморкался. По словам Брэдена, посол с дочерью собирались прожить в Билтморском поместье всего несколько дней, а затем вернуться домой в Россию к семье прямо под Рождество. Но когда Анастасия пропала, посол остался и продолжил ее искать. Мистер Ростонов не представлял, как он покажется жене на глаза без дочери.
Несколько человек подошли к мистеру Крэнкшоду, сидевшему возле экипажей и приходившему в себя после случая с собакой, и принялись благодарить его за то, что вывел спасателей прямо к Брэдену. Но от одного вида грязного Крэнкшода у Серафины волоски на руках вставали дыбом. Как он поступил на самом деле? Где был, когда на них напал Человек в черном плаще? Был ли он пособником призрака? Или самим призраком?
Серафина окинула подозрительным взглядом и мистера Вандербильта. Ей не понравилось то, как он отчитывал Брэдена, указывал, что делать и не делать, что думать и как чувствовать. А ведь он даже не догадывался, что пережил племянник! Он не хотел слушать Брэдена, как папаша не хотел слушать ее, и, кроме того, слишком быстро поверил в байку мистера Крэнкшода про бандитов.
Брэден сказал, что дядя и тетя отослали его из дома тайно, следовательно, лишь немногие знали о его отъезде. А Крэнкшоду мистер Вандербильт доверял. Неужели они заодно?
Серафина нахмурилась. Мог ли мистер Вандербильт быть Человеком в черном плаще? Вдруг это он поглощает детей в Билтморе?
После того как с дороги убрали второе дерево, те, кто не занимался поисками Нолана, разошлись по экипажам. Кучера начали осторожно разворачивать лошадей, маневрируя на узкой дороге, чтобы ехать назад в Билтмор.
— Я хочу, чтобы ты сел со мной,