Джон Фишер утверждал, что офицеры-ракетчики «не могут коснуться друг друга», будто бы их помещение разделено на две половины бронестеклом, на случай если кто-то один решит начать войну по личной инициативе. «Если, в весьма маловероятном случае, – писал Джон Фишер в «Харперс», – один из операторов сойдет с ума и решит своей волей ввергнуть земной шар в атомный хаос – в некий Армагеддон, он окажется бессилен. Безумец не сможет принудить напарника повернуть ключ и не может убить его, чтобы завладеть вторым ключом».
Этот второй ключ Хукеру не нужен, ибо один человек не в состоянии дотянуться до двух замочных скважин одновременно. Одному действительно ракеты не запустить. Но вот принудить другого маньяк в состоянии, ибо никакого бронестекла, придуманного Фишером, между ними нет.
Заключительные слова Фишера он запомнил особенно хорошо: «Если кнопка будет случайно нажата, исчезнет Москва или Ленинград, Киев… И возникнет война, которая может уничтожить человечество; поэтому возможность трагических случайностей должна быть исключена».
«А как назвать то, что произошло сейчас? – подумал Тейлор. – Разве это случайность?.. Блокировка ракет снята по приказу из Пентагона. Теперь Хукер может заставить Рея повернуть ключ. Устоит ли перед маньяком лейтенант Барр?»
Генри Хукер оборвал песню гитлеровских штурмовиков и крикнул лейтенанту Барру:
– Приготовиться к пуску!
Тот вздрогнул и выпрямился в кресле.
Извините, сэр, – пробормотал он. – Время еще не вышло… Нарушение приказа…
Ты, щенок, хочешь получить пулю в лоб? – спросил капитал Хукер и хрипло рассмеялся. – Сейчас я тебе ее устрою. Приготовиться!
– Есть, сэр! – ответил Барр. он относительно четко отрепетовал команды, которые передал ему Хукер, но в тот момент, когда система была подготовлена, а так и не обнаруженный ими Джордж Тейлор приготовился стрелять, Барр – уже после слов капитана «Внимание… Пуск!» -снял вдруг руку с ключа.
– Не могу! – крикнул он. – Это не по приказу… Ведь его могут еще отменить!
Раздались выстрелы. Пули, выпущенные Хукером из пистолета, пролетели слева и справа от головы лейтенанта Барра, ударились в бетонную степу.
«Рей не выдержит», – подумал Джордж Тейлор, слыша, как, осыпая лейтенанта проклятиями, Хукер готовится повторить комплекс предшествующих пуску действий.
Командир эскадрильи хорошо понимал: для Рея Барра его собственная смерть сейчас куда более конкретна, чем смерть миллионов русских, в которых полетят «Хранители мира». Лейтенант не в состоянии осознать: поворотом ключа он вызывает ответный удар русских, совершает самоубийство. Но ведь это придет в каком-то отдаленном на неизвестную величину времени, а ствол пистолета Хукера направлен ему прямо в лицо, и сейчас вот, в ближайшее мгновение, оттуда вылетит пуля…
– Прости меня, парень, – прошептал майор Тейлор и выстрелил Реймонду Барру в стриженый затылок.
Выстрел разнес голову оператора на куски.
Реакция капитана Хукера была мгновенной. он вскочил с кресла и выпустил четыре пули в сторону вентиляционного отверстия. Три из них пробили легкое перекрытие между этажами шахты и убили Джорджа Тейлора.
Капитан Хукер растерянно, будто просыпаясь от наваждения, смотрел на осевшее в кресле туловище Рей монда Барра с остатками головы на плечах, забрызганную кровью и кусочками мозга пусковую панель.
Вдруг заработал его собственный пульт управления.
Поступил новый шифр-приказ.
Ракетно-ядерный залп переносился на шестьдесят мипут.
Сначала Хукер бессмысленно всматривался в фиксирующее кодограмму устройство, потом до него дошел смысл происходящего, и капитан истерически рассмеялся.
Хохотал Генри Хукер минуты три. Затем смолк. Судорожно икая, поднял пистолет, посмотрел на него, подмигнул завораживающему отверстию, отвел взгляд в сторону, противоположную той, где сидел обезглавленный Барр, сунул ствол между зубами и резко, будто боясь, что раздумает, нажал на спуск.
10
«Я так стремился к земле, – горько подумал Виктор Хансен, мертвой хваткой обхватив топкий шест-мачту виндсерфинга, – а мне не дано даже лечь в нее…»
Капитан не помышлял о спасении, собственно говоря, и не думал о нем прежде, когда бросился в воду, чтоб оказаться между мальчиком и акулой. А сейчас, после первой ее атаки, которая стоила капитану правой ноги, Виктор Хансен и вовсе стремился к одному: продержаться подольше. Может быть, Айвен успеет добраться до бебега. Или это чудовище вообще обойдется им одним, теперь уже бывшим моряком торгового флота.
Боли капитан не чувствовал.
Казалось, что несуществующая нога только одеревенела немного, так бывает, когда отсидишь ее, нарушишь временно оборот крови в венах.
«Сейчас она примется за меня снова, – подумал капитан. – Выдержу ли я? Главное – не потерять сознание… И что сделать еще, чтоб не пропал ко мне ее интерес?!»
Виктор Хансен постарался развернуться в воде так, чтобы ему было видно плывущего Айвена, и тогда он перехватил шест-мачту левой рукой, чтобы правой мог загребать воду.
Плавника акулы не было видно.
«Ушла?» – подумал с надеждой Хансен и в тот же миг почувствовал сильный рывок снизу. От неожиданно сти он громко вскрикнул. Теперь капитан лишился второй ступни. Кровавое облако вокруг него стало гуще.
Но случилось непоправимое. Крик капитана достиг Айвена. Может быть, мальчик услыхал не сам звук: расстояние было уже приличным, хотя акула с ее скоростью могла одолеть его в считанные мгновения. До Айвена домчался некий, непостижимый еще приборами психический сигнал бедствия, который непроизвольно послал в пространство капитан Хансен.
И Айвен Тейлор подчинился ему. Никогда не смог бы он объяснить, как так получилось, что вот еще рвался он, охваченный страхом, к спасительному берегу и тут вдруг развернулся и поплыл к двум доскам с парусами. Они сиротливыми вехами уныло качались там, где продолжала разыгрываться трагедия.
Капитан Хансен видел, что Айвен движется теперь к нему, и в ужасе закрыл глаза.
Акула заходила для нового броска.
Неподходящее время для рыбалки, – сказал Филину Тейлору его старый приятель Том Дженкинс, офицер Береговой службы США, когда они дошли до приемного буя. Сегодня здесь не было ни одного судна из тех, что обычно ждали у фарватера катер с лоцманом. – Надо выходить на рассвете… Или отправляться в море с вечера, с ночлегом на воде.
Ты меня убедил, Том, – согласился преподобный Фил. – Но тогда давай махнем к северной части Святого Симона, в район