Кстати, я не единственная, кто плачет. Дилан рыдает. Как Вэл и Саванна. Клянусь, я замечаю, что даже Гидеон вытирает глаза. Каллум не скрывает своих слез. И все эти заявления про водостойкую тушь – дерьмо собачье. Каждая присутствующая здесь женщина теперь похожа на проклятого енота.
После того как церемония заканчивается, к нам подлетает отряд людей, нанятых, чтобы следить за нашей красотой, что-то кому-то подправляет, и теперь мы, снова идеально красивые, можем фотографироваться и отжигать на вечеринке. Истон произносит смешной, но деликатный тост, рассказывающий о том, как Элла стала частью их семьи.
– Рид клялся и божился, что она ему не нравится, а потом каждую ночь сидел у нее под дверями и ждал, когда она вернется домой, – разоблачает секреты Истон, и его брат и сестра краснеют, каждый по своей причине. – Он был ее личным сторожевым псом.
Рид пожимает плечами и изображает лающий звук. Элла становится еще краснее. И чем краснее она становится, тем громче ревет толпа. Когда Истон заканчивает дразнить их, встает Гидеон, а затем настанет черед близнецов поддать жару.
Когда все тосты сказаны, диджей заводит музыку, и огромную лужайку наполняют танцевальные биты. Дилан прыгает с ноги на ногу, так ей не терпится выбраться на танцпол. Она оглядывает толпу, выискивая партнера. Ее взгляд останавливается на близнецах, которые сидят за столом в нескольких метрах от нее.
– Тут красиво, да? – спрашивает их Дилан.
Себ кивает. Или это Сойер. Я больше не могу их различать. Теперь они оба язвительные, очаровательные и опасные. За последние пять месяцев они разбили больше сердец, чем можно представить. Как будто это соревнование, кто кого обставит, затаскивая в постель всех девушек в Бэйвью. Но они добры к Дилан, о чем свидетельствует тот факт, что парни не язвят по поводу свадьбы своего двадцатилетнего брата и их совсем молоденькой приемной сестры, так что я не собираюсь ни в чем их винить.
Дилан мило улыбается им.
– И музыка классная.
Они снова кивают.
– И все вокруг такие счастливые!
Опять кивок.
Ее улыбка становится еще больше.
– Через четыре года настанет наша очередь.
Я моргаю, случайно услышав это заявление. Четыре года? О чем она говорит?
– Четыре года? – Один из близнецов выгибает бровь.
– Наша очередь? – В голосе другого звучит легкая паника.
– Да, когда мне исполнится восемнадцать.
– И что? – говорит тот, что выгнул бровь. Другой близнец, видимо, поумнее, потому что он уже привстал со стула и готовится к бегству.
– И мы поженимся! – объявляет Дилан.
Я теряю дар речи. Мальчишки переглядываются, видимо, там идет целый беззвучный разговор о наглости моей сестры. Они оба поднимаются.
– Наша свадьба тоже будет здесь, как у Эллы, но цветов будет больше. Я люблю розы.
Я закрываю рукой рот Дилан.
– Она шутит, – заверяю я близнецов.
Она просовывает свой влажный язык между моих пальцев.
– Фу, какая гадость, Дилан!
– Я не шучу, – заявляет она. – Когда мне исполнится восемнадцать, я выйду за них замуж.
– За кого именно?
– Ха! Попробуй их различи!
И она уходит, оставляя нас изумленно таращиться ей вслед. Вернее… я изумленно таращусь ей вслед. По лицам близнецов не понятно, что они думают. Нет. Я не хочу знать, что они думают. Специально отворачиваюсь. Говорю себе, что ничего не видела. Ничего.
Рядом со мной появляется Истон и вкладывает мне в руку высокий бокал.
– Хочешь настоящего шампанского или виноградный сок подойдет?
– Подойдет. – Я делаю глоток газированного сока и позволяю пузырькам щекотать себе нёбо. Ладно, буду беспокоиться о Дилан через четыре года. А Истону вообще лучше не рассказывать о том, что произошло. Иначе он запрет Дилан в гостевом доме и никогда не выпустит. Это просто такой период. Она перерастет его. Надеюсь.
– Я никогда не думал, что буду произносить тост на свадьбе или пить сок на вечеринке. – Ист морщится.
– И то, и то у тебя получается идеально. Из тебя вышел отличный друг невесты.
– Ша-фер!
Ухмыляясь, я делаю еще глоток, а потом перевожу взгляд на темные воды, плещущиеся о песок.
– Что мы здесь делаем? – спрашивает Истон, положив подбородок мне на макушку.
– Я создаю воспоминания.
– О! – Он обнимает меня за плечи. – Думаю, они станут еще лучше, если мы снимем с тебя это платье.
Я дрожу, но не от холода.
– Моя сестра недавно сказала, что нам надо снять комнату.
Жаркий поцелуй Истона обжигает шею.
– Дилан – самая умная девочка из всех, что я знаю.
Широко улыбаясь, он берет меня за руку и ведет через танцпол, под цветочную арку, на мощеный дворик, где потом мы поднимаемся по лестнице нашего дома, чтобы создать новое воспоминание.
Благодарности
Мы хотим выразить особую благодарность Джессике Клэр и Мелджин Брук, которые читали и перечитывали эту книгу и помогли нам сделать ее такой, какая она есть сейчас.
Все ошибки, конечно же, остаются на нашей совести.
И огромное спасибо всем читателям, которые так безоговорочно любят Ройалов. Мы надеемся, что вам нравилось читать эти книги не меньше, чем нам нравилось их создавать.
Оставайтесь с нами, чтобы не пропустить наши следующие приключения!
ОСТАВАЙТЕСЬ НА СВЯЗИПодпишитесь на наши новости, чтобы узнавать о новых книгах, обложках и прочей информации, доступной только подписчикам! Мы же обещаем отправлять вам письма только с самым важным. Оставайтесь с нами на связи, ставьте «лайки» на странице Эрин Уатт в «Фейсбуке», читая новости и забавные тизеры!
Мы на FACEBOOK:
https://www.facebook.com/authorerinwatt
Мы на GOODREADS:
https://www.goodreads.com/author/show/14902188.Erin_Watt
Об авторе
Эрин Уатт – это детище двух популярных писательниц, которых связали вместе любовь к хорошим книгам и страсть к писательству. У них одинаковое творческое воображение. Что они любят больше всего на свете (конечно, кроме своих семей и домашних животных)? Придумывать забавные – а порой и совершенно безумные – идеи. Чего они боятся больше всего на свете? Рассориться.
Связаться с Эрин Уатт:
authorerinwatt.com
authorerinwatt@gmail.com
Сноски
1
Бензодиазепины – медицинские препараты, оказывающие успокоительное действие.
2
Сокращение от имени Хартли, Харт, по-английски произносится точно так же, как слово heart – «сердце».
3
Lay (англ.) – женщина легкого поведения.
4
Daughters of American Revolution (англ.) – женская общественная организация, основанная в 1890 г., в ряды могут вступить лишь прямые потомки участников войны за независимость США.
5
Южнокорейский бойзбенд.
6
Отсылка к роману «Алая буква» американского писателя Натаниеля Готорна.
7
Экспериментальный самолет США, оснащенный ракетным двигателем.
8
Самолет небольших размеров с двигателем малой мощности, чаще всего одно– или двухместный.
9
Место действия в фильме «Принцесса-невеста» режиссера Роба Райнера, снятом в 1987 году по мотивам одноименного романа американского писателя и сценариста Уильяма Голдмана.
10
Логотип магазинов американской сети Target.
11
«Би Муви: Медовый заговор» (англ. Bee Movie) – комедийный анимационный фильм 2007 г.
12
Jeopardy! (англ.) – американское телевизионное шоу, аналогом которого можно считать передачу «Своя игра».
13
Сокращенный вариант имени Истона – Ист, East – созвучно слову east (англ.), «восток».