Дальше дело пошло по накатанной. Бриг и Пансо медленно продвигались по грузовому отсеку, разделенному решетчатыми перегородками. Впереди виднелись металлические конструкции неизвестного назначения. К ним и пробирались Бриг и Пансо.
– Стойте! Дайте мне уйти, и тогда никто не пострадает, – внезапно донесся из глубины трюма крик на английском.
– Неужели совсем никто? Это ты мне говоришь? – осведомился Бриг. – Хочешь, чтобы я дал тебе уйти? Выходи с поднятыми руками, и тогда я подумаю, как с тобой поступить, а не пристрелю на месте как бешеного пса.
Ответом на это была короткая автоматная очередь. Бриг укрылся за деревянной опорой и лихорадочно соображал, что предпринять.
«Сколько их может быть здесь, в трюме?» – думал он.
Пока они продвигались в его глубину, Бриг успел насчитать пять трупов. Это были те американцы, которых они с Пансо убрали по пути.
«Всего их было около тридцати, – производил подсчеты майор. – Сколько человек могли остаться для охраны заложников? Не больше четверти. Иначе на палубе уже некому было бы держать оборону.
Значит, против нас с Пансо сейчас двое, максимум трое. Это уже вполне приемлемый расклад. Плохо, что у них наши люди. Они закроются ими? Или у них строгий приказ сохранить в целости весь экипаж?
Пулю в груди после взрыва нефтяной вышки будет объяснить не так уж просто. Журналисты всех мастей начнут кружить вокруг места катастрофы как стая стервятников над свежей падалью. У них нюх на сенсацию. Стальная начинка в телах погибших спасателей – это как раз то, что им и нужно».
Пока Бриг размышлял, его противник предпринял новую попытку договориться.
– Через минуту я убью первого заложника. Освободи проход, и сохранишь кому-то жизнь, – заявил он.
Бриг не ответил, он уже придумал план и готовился к его воплощению. Идея была рисковая, что и говорить, но это лучше, чем бездействовать. Так думал майор.
Глаза его выхватили из полумрака лоскут искусственного утеплителя, свисающий с потолка. Он дал знак Пансо, чтобы тот прикрыл его, перебрался ближе к бортовой стене, оторвал приличный кусок утеплителя и вернулся обратно.
Майор достал зажигалку, намеренно громко щелкнул кнопкой и поджег ткань. Синтетика занялась в одно мгновение. Закрытое помещение тут же заволокло едким дымом.
– Как тебе такой вариант? – спросил Бриг. – Через минуту я пущу огонь под бортовую обшивку, и все тут вспыхнет, как фейерверк на Рождество. Освободи заложников, и я сохраню тебе жизнь.
– Ты блефуешь, – неуверенно произнес американец.
Бриг его не слушал. Он пытался разобрать другие голоса. Приятели этого типа должны были как-то отреагировать на то, что происходило здесь и сейчас. Они могли разозлиться либо запаниковать, но в любом случае как-то обозначить себя.
Этого не произошло. Бриг понял, что в трюме остался один американец.
Майор, не думая о последствиях, бросился вперед, перескочил через преграду в виде металлических конструкций и сразу увидел противника. Тот успел навести ствол автомата на Брига, но спустить курок уже не смог.
Командир отряда «Шельф» перелетел через ограждение и выбросил перед собой кулак, который впечатался в переносицу наемника. Удар был настолько силен, что американец отлетел на несколько метров назад. Он ударился затылком об опорный столб и мешком свалился на пол трюма.
Бриг едва удержал равновесие и огляделся. Позади непонятных конструкций находилось свободное пространство. Хотя таковым его можно было назвать лишь условно. Пол устилали тела членов экипажа «Академика Ковалева». Как и в случае с кораблем Бенсона, все они были без сознания.
Бриг включил переговорник и заявил:
– Отбой, парни. У нас порядок, трюм от наемников очищен.
Майор отключился, стянул с головы шлем и гарнитуру, начал обходить трюм, вглядываться в лица в поисках Санчо.
– Холера их забери! – прозвучал за спиной Брига негодующий голос Пансо. – Что они сотворили с нашими людьми?
– Действие этого поганого снадобья скоро пройдет, – произнес Бриг, хотя и не был уверен в этом. – Поищи Санчо. Я наверх.
Майор поднялся на палубу. Бой там тоже уже закончился. Солдаты собирали трупы и складывали их на корме. Ими командовал Тол.
– Живее, бойцы! – весело покрикивал он. – Плететесь, как беременные черепахи!
Чуть в стороне, на бухте корабельного каната сидел Чип. Он благодушно посмеивался над проделками сапера, время от времени прикладывал к разорванной щеке платок, некогда белоснежный.
Тол и его не оставил без внимания.
После очередного разворота он весело крикнул:
– Эй, Чип, вижу, мы теперь с тобой вроде Санчо и Пансо, побратимы.
– Это с чего вдруг? – лениво поинтересовался Чип.
– Ну как же? Я со шрамом, и ты вот тоже украшение получил. Оба меченые. Значит, побратимы. – Тол залился заразительным смехом.
Бойцы, которых он припряг собирать трупы, заулыбались. Наконец-то Тол зацепил своего, сейчас начнется потеха.
Но Чип и не думал обижаться.
– В этом ты прав, мой жизнерадостный друг, – сказал он. – Надеюсь, поговорка о том, что шрамы украшают мужчину, реально будет работать. Как только вернусь домой, заарканю какую-нибудь красотку. Проверю теорию на практике.
– Треп это все, – на полном серьезе заявил Тол. – На мой шрам еще ни одна красотка не клюнула.
– Быть может, дело вовсе не в шраме? – пришла очередь Чипа подкалывать друга. – У тебя с потенцией проблемы, да? Так ты не стесняйся, поделись со старым другом своей бедой. Я тебе травника порекомендую. Сгоняешь к нему, и от девок отбоя не будет.
– А ты, я гляжу, его постоянный клиент, – не остался в долгу Тол. – То-то тебя все бабы в постель тащат.
Тут из рулевой рубки выглянул Целик и призывно махнул рукой командиру.
Тот поднялся в рубку. Кроме снайпера там находился капитан третьего ранга Заварзин и пятеро матросов. Налетчики оставили их в сознании для управления судном.
– Как там? – с тревогой спросил Заварзин.
– Все закончилось, – неспешно произнес Бриг. – В трюме экипаж вашего судна, но толку от него теперь не