– Где это мы, госпожа? – услышала она удивлённый голос Станиса.
Лорри оглянулась и встретилась с испуганным непонимающим взглядом раба.
– Мы в другом мире, Станис.
– Значит, это не сон?
– Что именно?
– Арка… Врата Миров…
– Нет, это произошло в действительности. Мы прошли в другой мир. И нам здесь надо осмотреться, поэтому не будем болтать, а немного пройдёмся.
Лорри бодро зашагала вниз по склону, по пути делая мечом зарубки на деревьях, чтобы, в случае чего, быстро найти дорогу назад.
Глава 4
Мир Вронана (как позже рассказала Одоранна, каждый мир называли по имени его первого исследователя), оказался гористым и лесистым, напоминающим Ледеберг в дни его молодости – с множеством больших открытых долин и плоскогорий, с многочисленными быстрыми реками, сбегавшими с покрытых вечными снегами вершин.
Изолированные друг от друга долины, окружённые со всех сторон высокими непреодолимыми горами, буйствовали жизнью, необыкновенным изобилием и разнообразием различных копытных животных. В некоторых жили племена, уровень развития которых поднялся не намного выше аквийских варваров. Они обитали в построенных из дерева домах, сгруппированных в селения, обрабатывали землю, разводили домашний скот, охотились и ловили рыбу, обрабатывали кожу, камень и металл, но лучше всего умели работать с деревом – их дома были украшены причудливой резьбой и необычайно похожими фигурками животных-талисманов, покровителей рода и семьи.
Но всё это путешественники узнали позже, а пока, стоя на опушке леса, с интересом рассматривали одно из таких селений, расположившееся на берегу широкой реки, змеёй петлявшей по долине и впадавшей в большое озеро в центре.
В селении насчитывалось несколько десятков домов, окружённых дворами с постройками, небольшими фруктовыми садиками и огородами. Одни дома были больше, другие меньше, но не встречалось двух одинаковых по стилю или по форме.
К селению вела широкая тропа. Она выбегала из леса, петляла по травянистому склону, на котором, в отдалении, паслись животные, напоминающие больших высоконогих овец с длинными гибкими шеями и тёмными выпуклыми глазами. Грациозно преступая изящными сухощавыми ногами, они осторожно срывали мягкими губами верхушки сочных трав и переговаривались протяжными высокими голосами. Стройные длинные тела покрывала нежная кудрявая шерсть от бледно-золотистого до молочно-коричневого цвета. Очень редко попадались особи с белой или чёрной шерстью.
Животных никто не пас, но держались они тесной группой и не приближались к лесу. Когда они заметили незнакомцев, начали усиленно принюхиваться, раздувая тонкие влажные ноздри. Затем одно животное коротко и пронзительно вскрикнуло, и всё стадо мгновенно сорвалось с места и помчалось вниз по склону в сторону селения. На шум примчавшегося стада из домов начали выбегать люди с оружием в руках, и, когда путешественники приблизились, их встретила плотная толпа вооружённых аборигенов.
– Не нравится мне их настроение… Что ты на это скажешь, Одоранна? – позвала богиню Лорри.
Станис чуть вздрогнул, как всегда, когда управление телом переходило «из рук в руки», и выражение лица слегка изменилось. Лорри поняла, что Одоранна с ней. Посмотрев на стоявшую впереди толпу, она сказала:
– Попробуем с ними поговорить. Если не найдём взаимопонимания – уйдём.
– Мы все голодны… Может, удастся разжиться какой-нибудь едой? Купим лепёшек или мяса.
– У тебя есть местные деньги?
– У меня есть золотой браслет.
– Думаешь, золото здесь в цене?
– Золото везде в цене, – усмехнулась женщина.
– Уверена? – парировала Одоранна. – Может быть здесь более ценный металл – медь.
– Разве такое возможно?
– Вполне, – лаконично ответила Одоранна. – Судя по их виду, эти люди находятся на раннем этапе своего развития. Возможно, они только недавно научились плавить металл, и хороший медный горшок у них ценится больше, чем бесполезное украшение.
Аборигены насторожено смотрели на приближающихся незнакомцев в странных одеждах. Один из них – мужчина – вышел вперёд и развёл в стороны пустые руки, показывая, что пришёл с мирными намерениями. Второй пришелец – женщина, увешанная оружием, – оставалась на месте, с любопытством наблюдая за своим спутником.
– Мы желаем вам мира и процветания, – произнёс мужчина на древнем диалекте, который понимали только старейшины и знахари. – Мы пришли издалека, наши тела устали и просят пищи и отдыха. Мы просим вашего покровительства и место возле вашего очага.
Лорри слушала выступление Одоранны и с удивлением осознала, что знает этот странный язык и легко понимает каждое слово.
Одоранна умолкла и отступила назад, став рядом с Лорри. Аборигены зашумели, совещаясь, затем вперёд выступил древний старец с морщинистым лицом и седыми космами, росшими отдельными пучками на круглой голове.
– Кто вы, говорящие на языке пращуров? – спросил он дребезжащим голосом. – С какой долины вы пришли и что вам надо от Азора?
– Мы путешественники из далёкой страны и в вашу долину попали случайно. Силы, которым нет названия в языке Азора, принесли нас с нашей страны и оставили на склоне этой горы. Мы устали и голодны. Мы просим лишь накормить нас и дать нам ночлег, и, возможно, за ваше гостеприимство, мы сумеем отблагодарить вас доступным нам способом.
Старик кивнул шарообразной головой и ответил:
– Мы дадим вам кров и пищу и ничего не потребуем взамен, если вы пообещаете, что не причините вреда ни селению, ни людям, ни скоту.
– Мы обещаем это.
– Тогда милости просим, гости из далёкой земли… Следуйте за мной.
Старец подал знак, аборигены расступились, и Лорри со Станисом вступили на единственную улицу селения.
Старец привёл их к большому и красивому дому – с резными колоннами, широкой верандой, опоясывавшей его по периметру, с узкими не застеклёнными окнами. На веранде их поджидали две женщины: старуха – очевидно жена старца, и молодая – возможно, дочь или внучка. Они с жестами приветливости и радушия встретили гостей и провели в дом.
Внутри дом состоял из нескольких комнат. В передней, застеленной цветными циновками, стоял большой резной стол и причудливые трёхногие стулья. Гостей усадили за стол, и женщины начали носить из кухни еду.
Лорри с некоторой опаской осмотрела предложенную пищу, отличающуюся от той, к которой она привыкла, и видом, и запахом, но Одоранна сказала:
– Не бойся и ешь. Если она ядовита или не подходит для тебя, желудок просто выбросит всё обратно.
Лорри придвинула к себе деревянную, разрисованную причудливыми узорами тарель, и принялась за еду странной лопаточкой, очевидно, служившей здесь ложной.
Когда гости утолили голод, хозяин провёл их в другую комнату, где стояли низкие ложа, застеленные ткаными покрывалами.
– Отдыхайте столько,