гостиную, распахнулась, и в аптеке появился сам аптекарь Парацельс. Его волосы снова стояли дыбом, он был очень встревожен.

– Что это за крик во дворе?! Я услыхал его даже в лаборатории!

Леонтина сразу отпрянула от прилавка и поспешно метнулась на улицу. Только дверь хлопнула.

– А чем ты тут занят? – удивился Парацельс.

– Да вот нашел на полке какую-то книгу и решил заглянуть в нее, – пожал плечами Триш. – Только ничего разобрать не могу.

– Эту книгу лучше не трогать, в ней все мои рецепты, – переменился в лице Парацельс. – Чтобы понять, что в ней написано, нужно быть или врачом, или фармацевтом. И все же, что случилось во дворе?

– Давайте выясним.

Триш убрал книгу обратно на полку, затем изнутри запер дверь аптеки, и они ринулись во двор особняка.

Глава тринадцатая,

в которой Парацельс рассказывает о прошлом, а герои отправляются на званый ужин

Буквально за несколько минут до описанных выше событий Пима и Акаций вышли во двор и осмотрелись по сторонам, оценивая обстановку.

– На плитки садовой дорожки лучше не наступать, – напомнил Пима коту. – Корова, видимо, по ним тоже не ходит, а иначе из нее давно получилось бы жаркое на шампурах.

– А мне кажется, что насчет вороватой коровы эта толстушка заливает, – поделился своими размышлениями Акаций. – Парацельс и в самом деле устроил здесь такую полосу препятствий, что ни одна корова не пройдет.

– Но у них все-таки пропадает кукуруза, – возразил Пима.

– Ты видел, какая пройдоха эта Сцилла? Сдается мне, она сама тут все собирает втихушку по ночам, затем продает на рынке, а свалила все на несчастное животное. Где-то ведь она находит деньги на карточные игры?

– Нет, взгляни. – Пима показал на глубокие следы в дальней части сада. На влажной от росы траве действительно виднелись отпечатки коровьих копыт. – Думаю, Парацельс наделал ловушек только рядом с домом. В той части сада их нет. А мы теперь сможем проследить путь, каким обычно ходит эта рогатая воровка.

– И что потом?

– Там видно будет, – уклончиво ответил Пима, вытащив из кармана своего пояса здоровенную лупу.

Разглядывая отпечатки копыт, они приблизились к большой грядке с кукурузой, побеги которой оказались выше человеческого роста. Зрелые початки едва не трещали от поспевших зерен. Здесь Пима выпрямился и обернулся, увидев приземистый забор, за которым тянулись длинные хозяйственные постройки других горожан.

– А вот и те сараи! – догадался он.

– Это с которых она через ограду перепрыгивает? – нахмурился Акаций. – Какая акробатка.

– Перескакивает через забор, подходит сюда… – Пима двинулся к зарослям кукурузы, стараясь ступать прямо по отпечаткам на земле.

Акаций шел за ним по пятам, передвигаясь словно по минному полю. Мало ли, какие еще неприятные сюрпризы мог приготовить здесь Парацельс.

И тут прямо перед ними в зарослях что-то громко зашуршало.

Пима и Акаций испуганно застыли.

Верхушки побегов кукурузы на середине грядки зашевелились. И явно не от ветра. Кто-то большой ворочался там, в самой гуще, в это самое время.

– Пойдем посмотрим? – предложил Пима.

– Надо вооружиться, – посоветовал ему Акаций. – Возьми какую-нибудь палку, а я сбегаю за тяпкой. Видел ее у крыльца.

Вооружившись палкой и тяпкой с длинным черенком, они на цыпочках двинулись к кукурузе. Вскоре шорох в листьях повторился. А затем послышалось утробное бурчание, будто кто-то с огромным желудком набивал себе живот.

Шерсть на загривке Акация встала дыбом, но кот старался не подавать вида, что боится. Пима и сам не хотел прослыть трусом, ведь Акаций его потом засмеет. Он раздвинул граблями побеги кукурузы и шагнул на грядку. Делянка тянулась на шесть метров вперед, поэтому кроме толстых стеблей они пока ничего не видели.

– Эй! – завопил вдруг Акаций. – Кто тут бедокурит?!

Шорох и бурчание тут же прекратились. Неведомый зверь, кем бы он ни был, замер, прислушиваясь.

– Ну вот, ты вспугнул вора! – прошипел Пима. – Помолчать не мог?!

– Когда это я мог помолчать, толстушка?

– Еще раз назовешь меня толстым – огрею граблями.

– Вам бы только издеваться над бедным беззащитным котом!

– Это ты-то бедный?! – возмутился Пима. – Да я тебя…

Договорить он не успел.

Что-то огромное вылетело прямо на них из зарослей кукурузы и сшибло с ног. Пима с воплем полетел вверх тормашками, выронив грабли. Акаций бросился прочь, пулей вылетел с грядки и врезался в валявшееся неподалеку железное ведро.

Мимо незадачливых охотников промчалась поджарая молодая корова черно-белого окраса. Передвигалась она чрезвычайно быстро, в отличие от толстых и медлительных коров Белой Гривы. С легкостью перемахнув через забор, она быстро исчезла из вида, оставив после себя лишь поломанные стебли кукурузы и двух обескураженных охотников.

Пима поднялся на ноги и поправил съехавший на глаза шлем, его лицо было черным от сырой земли. Акаций выбрался из ведра и отряхнулся, затем увидел Пиму и принялся хохотать.

Вскоре к ним выбежала перепуганная Аграфена.

– Что здесь творится?! – нервно спросила она.

Теперь и Пима начал хихикать. Вскоре он уже катался по земле, держась за живот от хохота. Акаций давился от смеха рядом.

Аграфена тоже начала смеяться, хотя и не совсем понимала, в чем дело.

А затем из особняка выскочил и Парацельс. За ним следом появился Триш.

– Первая стычка с вашей злокозненной коровой состоялась, – пояснил Пима, прекратив смеяться. – Теперь буду придумывать план дальнейших действий.

– Так это действительно была корова?! – откровенно удивилась Аграфена.

– Ага, мы ее видели так же, как сейчас видим вас, – с важным видом кивнул Акаций. – Настоящее рогатое чудище. Но как вышло, что вы до сих пор ее не изловили? Со всеми этими вашими садистскими ловушками?

Это адресовалось Парацельсу. Старичок смущенно прокашлялся, снял очки и начал протирать их линзы носовым платком.

– Сам я ростом не вышел, – пробормотал он. – Эта корова в два раза выше меня. Как, по-твоему, я могу ее изловить? Мои ловушки и капканы не всегда срабатывают должным образом… А Сцилла до одури боится коров, так что даже выходить в сад отказывается, когда слышит здесь эту бестию. Нашим соседям до лампочки, они понятия не имеют, откуда прибегает эта бешеная животина. Вот и приходится терпеть ее выходки столько времени. Конечно, мы пытались ее отвадить… Но пока наши попытки успехом не увенчались. Может, хоть у вас что-то получится?

Из дома вдруг раздался громкий хлопок, затем из окна второго этажа повалил черный дым.

– Ой! – всполошился Парацельс. – У меня же там реторты на огне стоят!

И он мигом влетел обратно в особняк. Аграфена вспомнила, что в аптеке сейчас никого не осталось, и быстро зашагала обратно за прилавок.

Пима и Триш переглянулись.

– Поможешь мне соорудить механическое пугало для коровы? – спросил Пигмалион. – Я задумал одну конструкцию, и твоя сила мне пригодится.

– Это же не ворона, – возразил Триш. – Думаешь, пугало ее остановит?

– Попытка не пытка, – ответил юный изобретатель.

– Хорошо, помогу, – с готовностью кивнул его друг.

Пима и Акаций начали очищать одежду и шерсть от налипшей грязи, а Триша вдруг кто-то окликнул.

Он недоуменно покрутил головой по сторонам. Из-за забора, смущенно улыбаясь, на него смотрела Леонтина, та

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату