Подождал минуту, давая высохнуть, сунул в карман куртки, а тут и Элис вышла из супермаркета с пакетом молока и пачкой мятных леденцов.
Сунула пару леденцов в рот, пожевала, запила молоком из пакета:
– Кислотность снижает.
– Надо было стовис брать. – Снял трость, висевшую на дверной ручке фотоавтомата. – Сабир привет передает.
Элис положила руку на живот, помассировала полосатый свитер.
– Он к нам приходит, ну, если он к нам приходит, нужно будет пойти перекусить куда-нибудь, конечно же не всем, думаю, Сабир вряд ли найдет общий язык с профессором Хантли, да и вообще, с ним немногие находят общий язык, для того чтобы с ним общаться, привыкнуть надо, и…
– Сабир попробует отыскать адрес Лоры Страхан. Пусть попробует, потому что у Хитрюги ничего не вышло.
Из громкоговорителей вокзала снова захрипел гнусавый голос:
– Поезд на четыре семнадцать из Эдинбурга прибывает на платформу номер один.
Переступила с ноги на ногу:
– Как насчет этого, ты уверен, что…
– Положительно. Пойдем. – Я похромал к турникетам, присоединившись к круглорожему здоровяку в костюме и длинноволосой девочке-тинейджеру с самодельным плакатом «БИЛЛИ***ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ***ДО МОЙ!!!» в руках.
Прислонился к барьеру, отделявшему перрон от путей:
– Элис…
Она сунула в рот еще один леденец, взглянула на меня.
– Элис, а что ты скажешь, если я скажу тебе, что мне надо на какое-то время уехать?
– Я не позволю снова засадить тебя за решетку. Мы схватим Потрошителя, и…
– Нет, я не имею в виду тюрьму. Может быть… куда-то далеко. Может быть, в Испанию или в Австралию.
Ее брови удивленно взлетели.
– Ты меня бросаешь?
Я откашлялся. Посмотрел на железнодорожные пути:
– Можешь поехать со мной, если хочешь.
– В Австралию?
– Пока… Пока все не уляжется. Ну, ты понимаешь, с миссис Керриган.
Подошла ко мне вплотную, встала на цыпочки и поцеловала в щеку:
– И у нас будет собственный дом с бассейном? И собака? И барбекю?
– А почему нет, не вижу причин. С деньгами, конечно, поначалу будет…
В кармане пискнул и завибрировал официальный мобильник. Достал его. Посреди экрана иконка-конверт и надпись: «ПОЛУЧЕНО НОВОЕ СООБЩЕНИЕ». Должно быть, от Сабира. Ткнул пальцем в иконку, прочитал сообщение. Десять имен, с номерами телефонов и адресами. К каждому добавлены результаты поиска в Национальной полицейской базе данных. Что можно сказать про Сабира – Сабир слов на ветер не бросает.
Элис заглянула через руку в мобильник:
– Что-нибудь хорошее?
– Каждый звонок за четыре недели из телефонной будки, где погибла Клэр Янг. Двое с судимостью, один за грабеж, другой из списка судимых за сексуальные преступления.
– За что именно?
– Не написал.
Отдаленный рокот перешел в оглушающий рев дизеля, и эдинбургский поезд втащил на вокзал цепочку сине-бело-розовых вагонов.
Девчонка с плакатом радостно запрыгала на цыпочках. Мистер Пиджак-с-Галстуком взглянул на часы.
Элис ссутулилась:
– А что думает детектив-суперинтендант Джейкобсон?
– Понятия не имею, ты только ему не говори.
– Эш…
– Парня из списка навестим после визита к Раскольнику Макфи. Не нужно, чтобы Джейкобсон или еще кто-нибудь нам помешал.
Раздался писк, двери поезда с шипением открылись, и на перрон вышли человек десять. А вот и она, наша силовая поддержка.
Офицер Барбара Кроуфорд сменила тюремную черно-белую униформу на джинсы и футболку с логотипом футбольного клуба, татуировки напоказ. Под мышкой кожаная куртка, на плече большой рюкзак.
Осталась стоять, ожидая, когда остальные пройдут через турникеты.
Парень в костюме воркотал что-то нервного вида даме в бежевом костюме-двойке. А девочка-тинейджер просто стояла и смотрела на пустую платформу, и угол плакатика болтался у ее ног. Потом она повернулась и пошла, волоча его за собой.
Бабз так и осталась стоять, где стояла. Кивнула:
– Друзья из высших сфер, так что ли, мистер Хендерсон?
– Эш. Мы больше не в тюрьме. – Кивнул налево. – С доктором Макдональд вы знакомы.
– Элис, если не возражаете, так приятно видеть вас не в униформе, офицер Кроуфорд, нет, никакой двусмысленности, как будто я рисовала вас обнаженной или что-то вроде этого, просто вы отлично выглядите, не подумайте, что я на вас наезжаю или что-то в этом роде, но это так здорово, вы не поверите, не правда ли, встретиться с человеком вне его, так сказать, обычного рабочего контекста?
Правая бровь Бабз удивленно поползла вверх.
– Сейчас она более разговорчива, чем в тюрьме.
– Не может остановиться, когда нервничает, не обращай внимания, Бабз. Ты к этому привыкнешь. Так ты готова?
– Деньги мои принес?
– Нет. Не знаю, что у тебя за договор, но это все между тобой и детективом-суперинтендантом Джейкобсоном.
– Ясно. – Достала билет и вышла на перрон. – Мне дробовик нужен.
* * *Элис остановила «сузуки» у обочины и стала выбираться из машины, прижимаясь грудью к рулевому колесу. Край двери упирался в покрытую ржавыми потеками металлическую стену высотой метра в три, исчезавшую в темноте. Сооружение венчали кольца колючей проволоки. Поблекшие желтые таблички сообщали: «ВНИМАНИЕ: ТЕРРИТОРИЯ ОХРАНЯЕТСЯ БОЛЬШИМИ ЗЛЫМИ СОБАКАМИ!» и «МОЛИСЬ О СПАСЕНИИ ДУШИ СВОЕЙ, ИБО ОН ГРЯДЕТ!»
Бабз заполнила переднее пассажирское сиденье машины, как тонна цемента с битыми стеклянными бутылками. Шмыгнула носом.
– Один приятель из тюряги в Барлинни слил на него информацию. Правильный чувак. Очень о семье заботится.
Горизонт в огне, похож на кусок запекшейся крови с медью под крышкой угольно-черного облака. Прямо перед нами – свалка. Высокие двустворчатые ворота из тех же самых проржавевших листов металла, с витками колючей проволоки поверху. Белой краской, едва различимой в свете фонарей, надпись: «ФРЕЙЗЕР МАКФИ И СЫН, УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ, ОСН. 1975».
– Большими злыми собаками… – Бабз откинулась на спинку кресла. По ее лицу расползлась улыбка, как кровь по кухонному полу. – Круто. – Подмигнула мне в зеркало заднего вида. – Судя по информации, которой меня снабдил мой приятель, у мистера Макфи имеется жестяная коробка от печенья, набитая человеческими ушами.
Я расстегнул привязной ремень:
– Ушами?
– Ну да, засушенными и подкопченными, вроде вяленой говядины. И каждый раз, когда он пытает кого-нибудь, он вынимает из жестянки ухо и съедает прямо перед ним. Так что они сразу понимают, что их ждет.
– А твой друг тебе не рассказывал про случай, когда Раскольник Макфи набросился на патрульную машину констебля Барроклу? С бензопилой? Полкрыши снес, пока его смогли остановить. Барроклу свалился на пол, руками уши закрыл и маму звал на помощь. Так после этого и не оправился…
– Да к нему спецкоманду нужно посылать, с ордером на арест.
– Это у них семейное. Видела бы ты его папашу, Фрейзера Макфи, кличка Паяльная Лампа. – Я с шипением засосал воздух сквозь стиснутые зубы. – Просто Терминатор.
Элис облизала губы. Поерзала на кресле. Откашлялась.
– Мы правда уверены, что это хорошая идея?
Да какая, к черту, хорошая.
– Бабз, будет очень здорово, если никто из нас не окажется в отделении неотложной помощи сегодня вечером, так что ты должна будешь позаботиться об Угольке и Пепле.
Она повернулась и прищурилась