такова, что несколько человек свалилось с коней. Еще через несколько мгновений все кругом погрузилось во мрак. Столб пыли заслонил солнце, и диск его стал невидим – исчез, как при полном затмении, но гораздо стремительней.
Искать убежища или прикрытия было поздно, да и негде.
Весь отряд прекрасно знал, какой страшной опасности он подвергается. Страх и ужас охватил индейцев.
Среди панических воплей слышался один только твердый, спокойный повелительный голос – голос индейца, который первым заметил «полоску».
– Долой с коней! – кричал он. – Прячьтесь за ними, закрывайте лица попонами, не то ослепнете.
Совет этот был принят как боевой приказ. Мгновенно спешились и, сорвав с лошадей кожаные попоны, закутали ими головы. Потом укрылись за лошадьми, крепко держа их под уздцы, чтобы каждая лошадь защищала всадника с наветренной стороны.
Сам Агвара, схватив под уздцы лошадку Франчески, бросился с нею в тыл отряда, укрывшись за спинами прочих всадников. Он соскочил с коня и спустил девушку – ласково, бережно, как настоящий друг или брат. Кацик не терял надежды покорить сердце Франчески.
– Звезда моей жизни, – сказал он ей на наречии тобасов, – нам грозит небольшая опасность, но скоро она минует. Лежи спокойно, и с тобой ничего не случится.
С этими словами он сорвал со своих плеч вытканный из перьев плащ и, словно башлыком, окутал им голову и плечи девушки, посоветовав немедленно лечь на землю.
Франческа подчинилась, хотя смерч ее не беспокоил. Все было ей безразлично. Она не боялась ни ослепнуть, ни погибнуть.
А тормента разыгралась во всю свою страшную силу.
Под бешеными порывами ветра лошади припадали на задние ноги, отчаянно бились и ржали от ужаса и боли. Ветер крутил вместе с пылью песок, ветки и камни, причинявшие людям и лошадям серьезные повреждения. Наконец, он подымал с земли целые вихри едкой соли, разъедавшей глаза хуже табачного дыма. Если бы индейцы не замотали головы, многие из них непременно бы ослепли.
Ураган бушевал около часа. Ветер свистел индейцам в уши; кожу их сек песок; острые камешки ранили в кровь тело. Временами ветер усиливался до такой ярости, что людям трудно было устоять на месте и еще трудней – удержать коней. Поминутно сверкали молнии, беспрерывно грохотал гром. Наконец к ледяному ветру присоединился такой же холодный проливной дождь. Ураган налетел со стороны снежных Кордильеров.
Индейцы знали, что ливень предвещает окончание торменты. И в самом деле, она прекратилась так же внезапно, как началась. Сразу прояснилось, небо стало вновь безоблачным, словно никогда не знало туч. Солнце весело улыбнулось путникам. Только земля покрылась толстым слоем грязи: это осела пыль, смоченная дождем.
Тормента пронеслась.
Блистая свежее омытой бронзой кожи, юноши-индейцы встали на ноги и, сняв с себя кожаные попоны, накрыли ими лошадей.
Поскакали дальше. Многие были изранены камнями в кровь.
Глава XXV
В поисках убежища
Вряд ли нужно пояснять, что смерч, захвативший тобасов на солончаковом мысу, был тот самый, о котором Гаспара предупредило дерево- барометр. Правда, индейцев отделяли от следопытов добрых полтора дня езды, но ураган покрыл это расстояние в каких-нибудь полчаса.
Гаучо не стал ждать торменты в открытом поле. Он знал поблизости место, где можно было укрыться. Ему уже приходилось заглядывать в эти края: однажды он здесь охотился с покойным Гальбергером, а еще раньше побывал тут, когда спасся бегством от гуайкуру, захвативших его в плен и уволокших вверх по Пилькомайо.
Охотясь, Гальбергер набрел в тех местах на любопытный грот и с пытливостью геолога подробно осмотрел его. Гаспар запомнил положение пещеры.
– Милях в четырех отсюда, – сказал Людвигу и Чиприано Гаспар, отъезжая от дерева-барометра, – там, где в Пилькомайо впадает ручей, я знаю