— Прошу, зовите меня Лера, — широко улыбнулась я. — А как ваше имя?
Мне было уже известно, что здесь не принято обращение по именам. И я надеялась, что моя любезность немного растопит лёд между нами. Так и вышло. Голос женщины стал чуточку мягче.
— Моё имя — Нария, но младших медиков принято называть «сиэр».
Я припомнила, что своего лекаря Леран звал «эльсиэр». Значит, он был главным?
— Большое спасибо за разъяснения, но вы разрешите мне звать вас по имени, Нария? Оно у вас такое красивое…
Женщина пожала плечами и отвернулась. Но я увидела, что она слегка покраснела.
— Лучше исполняйте все правила в точности, шаэр. Зачем вы пришли?
Ладно, приступил к главному, и будем надеяться, что получится.
«Голая на выдумки хитра…» А именно такой я скоро и окажусь. Голой и в объятиях колдуна, отравленного проклятой магией.
— Когда вы осматривали меня в первый день, — медленно проговорила я, подбирая слова, — вы обращали внимание на мою, кхм… девственность?
Нария резко повернулась, сверкнув насмешливым взглядом.
— В смысле, на её отсутствие?
Вот глазастая фурия попалась. А под подолом-то у меня всего-ничего времени провела! Но, как говорится: «Если руки золотые, неважно откуда они растут». Хороший мастер она, похоже.
Я ещё разок кашлянула в кулак.
— Видите ли, Нария, мне крайне необходимо, чтобы наш с вами господин думал иначе. Будто там не «отсутствие», а «присутствие». Если вы понимаете, о чём я…
Женщина прищурилась, уперев руки в бока.
— Лайет Дайше пока не интересовался этим вопросом. Но, если он придёт ко мне, я скажу правду.
Блин-блинский… Вот несговорчивая тётка попалась!
— Сиэр Нария, — мягко протянула я, подходя ближе и беря её ладонь в свои руки. — Мне кажется, мы вполне можем договориться. Чего вам не хватает в жизни?
— Деньги мне не нужны, и не пытайтесь меня подкупить, — отвернулась она.
— Но мы же с вами понимаем, — продолжала я, — что мне недолго придётся хранить эту самую ложную девственность? А вы получите в моём лице должника.
Женщина сверкнула любопытными глазами, но всё же не сдалась:
— Мне ни к чему такие должники, ради которых придётся идти на преступление перед хозяином.
— Да бросьте, Нария, какое ж тут преступление…
Я посмотрела на эту женщину, лихорадочно размышляя, что же ей может быть нужно.
— Я в обмен на эту услугу, могу научить вас, скажем, вязать одежду. Вы умеете вязать?
Нария удивлённо приподняла бровь.
— Что значит: «вязать одежду»? Самой? Без тканевого станка?
— Именно! — обрадовалась я.
Но женщина, вопреки всему, фыркнула.
— Зачем? Мне хватает денег, чтобы её покупать.
Говорят: «Если с первого раза не получилось — парашютный спорт не для вас». Но я сдаваться не намерена. Мне было просто необходимо убедить эту медичку сотрудничать. Иначе моя легенда рано или поздно рассыплется в пыль. Свезло ещё, что Леран вчера не надумал заглянуть сюда, да поинтересоваться правдивостью моих слов.
Ещё раз посмотрела на лекаршу, прокручивая в голове все варианты. Женщина была очень немолода, волосы тусклые, взгляд немного рассеянный. Возможно, она плохо видит. Но на создание очков моих обширных талантов точно не хватит. И я стала перечислять всё, что приходило на ум:
— Я могу помочь вам изготовить лупу для чтения, сделать маску для лица, подкрасить волосы в рыжий или найти лекарство от запора в конце-концов! Должно же быть вам что-то нужно, сиэр!
Во время моей тирады густые брови Нарии поднимались всё выше. А под конец и её дряблые щеки вспыхнули.
Я уже и не чаяла найти с ней общий язык, как она промямлила:
— Вам… знакомо эффективное средство от запоров?
Ну, слава сусликам!
Подавив улыбку, ответила: