ГЛАВА 9
Мы любим сказки, но не верим в них.[11]
Этот выходной мы с мужем решили отоспаться в дворцовых апартаментах, затем сходить в клинику к Рису, а после погулять по городу. Но нашим планам не суждено было сбыться, ранним утром мы услышали настойчивый стук в дверь. Странно, кто нас тревожит в такое время? Муж надел халат и вышел в гостиную. А через несколько секунд позвал меня. Я тоже облачилась в нарядный халат с драконами и подошла к двери. На пороге стояло благородное семейство. Дородная женщина лет шестидесяти возглавляла группу из восьми человек. Точнее, трое из них были дети в возрасте от двух до десяти лет.
— Леди Арианна Дариус? — строгим голосом уточнила дама, окидывая меня внимательным взглядом.
— Да, — честно призналась я, размышляя о том, почему охрана во дворце пропустила к нам всех этих людей.
— Я леди Тара — дочь лорда Урика, — пояснила дама. — Отец передал нам ваше приглашение. И вот мы здесь.
Я судорожно вздохнула, потому что совершенно позабыла о своей затее и не позаботилась о жилье для семьи леди Тары. А еще, кажется, не предупредила о судьбоносной встрече с няней лорда Люциуса.
Маркус все понял по моему растерянному виду и взял ситуацию в свои руки. Он пригласил семью в гостиную и заказал завтрак. Я отлучилась в спальню и ментально связалась с лордом Люциусом.
— Арианна, вы мне явно за что-то мстите, — раздался в моей голове сонный и раздраженный голос директора Дариуса.
— Хотела бы, но не сейчас. Помните, как звали вашу няню? — Надо было как-то подготовить лорда к волнительной встрече.
— Кажется, леди Тара, — чуть помедлив, ответил Люциус. — А что? Она вам привиделась с первыми лучами солнца?
— Нет, она прибыла в нашу гостиную с первыми лучами солнца. И теперь с нетерпением ждет встречи со своим бывшим подопечным, — разъяснила я Люциусу.
— С кем? — Кажется, директор по утрам плохо соображал.
— Да с вами! — огорошила я лорда. — Одевайтесь!
И тут же отключилась, заблокировав ментальный канал. Будет лучше, если сначала он поздоровается с няней, а затем придушит меня.
К моей радости, Люциус оказался рад встретиться с подругой матери. Он тепло приветствовал даму, она и вовсе повисла у лорда на шее, причитая:
— Люцик, мальчик мой. Ты так вырос. Такой большой. А я ведь помню тебя малюсеньким. Во-от с такими ножками, во-от с такими ручками, во-от с такой…
— Я понял, понял, — прокашлялся Люциус и провел леди Тару к столу.
Мы с Маркусом обменялись улыбками. Значит, не только моя эльфийская подружка называла директора Люциком. Это надо запомнить.
— Не таким уж я был и малюсеньким, — с сомнением в голосе проговорил лорд, усаживая ее в кресло.
— Да о чем ты говоришь? — Леди Тара потрепала Люцика по щеке. — Я помню, как ты родился, видела твои первые шажочки. Я уехала, когда тебе было восемь. Никогда бы не бросила тебя по собственной воле. Но я в то время ждала Альбертика.
И леди Тара с любовью посмотрела на упитанного молодого мужчину.
— Я все понимаю, — кивнул лорд Люциус и перевел тему в другое русло. — Сейчас вас разместят в гостевых апартаментах, я чуть позже за вами зайду. Покажу вашим родственникам дворец, пообедать можем в лучшем ресторане Аркуса.
— Дворец обязательно покажи. Альбертик специально привез деток. — Леди Тара указала рукой на сына. Рядом с ним сидела скромная женщина — его жена. А трое детей были внуками леди Тары. По другую руку от няни Люциуса расположился седовласый молчаливый мужчина. Леди Тара представила его как супруга. А худая темноволосая девица с носом-клювом, узкими губами и оттопыренными ушами была младшей дочерью Тары.
— Люцик, а ты женат? — поинтересовалась няня, переводя взгляд с Люциуса на свою дочь.
— Я помолвлен, — тут же сориентировался лорд.
— Ой, как жаль. А балы у вас здесь есть? — продолжила вопрошать леди Тара. — Мне бы Сарочку замуж пристроить.
Девушка поморщилась, а мать строго произнесла:
— Не конфузься ты! В твоем возрасте Сабрина уже Люцика родила, а ты все в девках ходишь.
А я вспомнила рассказ лекаря, что леди Тара сама поздно вышла замуж и родила первенца почти через восемь лет после появления на свет Люциуса.