(3) Между тем Гракх уже поручил своему сотоварищу Луцию Постумию Альбину, отправлявшемуся в Дальнюю Испанию, передать Квинту Фульвию, чтобы тот отвел войско в Тарракон: (4) там-де он хочет отпустить старых воинов, распределить пополнение и навести порядок в войске. Срок для этого был указан самый малый. (5) Когда это новое обстоятельство заставило Флакка оставить начатые им действия и поспешно вывести войско из Кельтиберии, засевшие при дороге варвары, не зная настоящей тому причины, а полагая, что Флакк просто испугался, узнав об их отпадении и тайно собранном ими войске, утвердились в своей самонадеянности. (6) И когда римское войско на рассвете вошло в урочище, на него сразу с обеих сторон вдруг напали враги. (7) Увидя это, Флакк через центурионов приказал всем остановиться – каждому на своем месте – и приготовить оружие, чем успокоил смутившихся было воинов. (8) Собрав в одном месте поклажу и вьючных животных, Флакк где сам, где через легатов и войсковых трибунов без всякой суматохи выстроил солдат, как того требовало время и место. (9) Он напомнил им, что перед ними дважды сдавшийся враг, у которого прибавилось только коварства и вероломства, но не доблести и мужества. Благодаря врагу их скромное возвращение на родину обернется славным и достопамятным: они придут в Рим с обагренными вражеской кровью мечами и окровавленными вражескими доспехами для триумфа. Говорить дольше не было времени: враги подступали, и по краям уже начиналось сражение. (10) Затем строй сошелся со строем.

40. (1) Повсюду шел жестокий бой, но с разным успехом. Славно бились легионы, не хуже их оба крыла83, но местные вспомогательные отряды были подавлены точно так же вооруженными, но в остальном намного превосходившими их кельтиберами, чей натиск они не могли сдержать. (2) Кельтиберы, почувствовав, что в правильном строю они не могут сражаться с легионами на равных, ударили на них клином: (3) в таком роде боя они столь сильны, что повсюду, куда обращали свой натиск, их невозможно было сдержать. Тут даже легионы пришли в беспорядок, строй был почти прорван. (4) Когда Флакк заметил замешательство, он подскакал к легионным конникам и воскликнул: «Если вы ничем не поможете, то с этим войском все будет кончено!» Конники со всех сторон закричали, что ж он не скажет, чего от них хочет, они тут же все выполнят. Тогда он сказал: (5) «Сдвойте турмы, всадники двух легионов, и пустите коней на вражеский клин, который теснит наших. Натиск будет мощнее, если коней вы пустите, бросив поводья. (6) Известно, что римские всадники часто делали это с великой славой». (7) Они повиновались приказу и, бросив поводья, промчались вперед и назад, круша врагов и переломав все свои копья. (8) Когда клин, в котором состояла вся их надежда, рассыпался, кельтиберы дрогнули и почти перестали биться, высматривая, куда бежать. (9) А конники латинских союзников, увидев столь славные действия римской конницы и воспламенившись чужой доблестью, без всякого приказания пустили коней на смешавшегося неприятеля. (10) Тут уж, понятно, все кельтиберы обратились в бегство, а римский полководец, глядя на опрокинутого врага, обетовал храм Всаднической Фортуне84 и игры Юпитеру Всеблагому Величайшему. (11) Рассыпавшихся по всему урочищу кельтиберов везде настигала смерть. Передают, что в этот день было убито семнадцать тысяч человек, захвачено более трех тысяч семисот пленных и семьдесят знамен, а коней около шестисот. (12) В этот день победоносное войско осталось в своем лагере85. Победа далась не без потерь: (13) погибли четыреста семьдесят два римских воина, союзников и латинов – тысяча девятнадцать, а также три тысячи воинов вспомогательных войск.

Так победоносное войско, возродив былую свою славу, прибыло в Тарракон. (14) Навстречу приближавшемуся Фульвию вышел претор Тиберий Семпроний, прибывший двумя днями раньше, и поздравил его с достойным завершением дел, вверенных ему государством. В полном согласии они договорились о том, каких воинов отпустить, а каких оставить. (15) После этого Фульвий, посадив уволенных воинов на корабли, отправился в Рим, а Семпроний повел легионы в Кельтиберию.

41. (1) Консулы с двух сторон вторглись в Лигурию. (2) Постумий с первым и третьим легионами осадил горы Баллисту и Летум86, перекрыл узкие горные проходы, прервал подвоз припасов к лигурийцам и, лишив их всего необходимого, покорил. (3) Фульвий со вторым и четвертым легионами напал со стороны Пизы на лигурийцев-апуанов, которые жили вокруг Пизы на реке Макре. Когда они сдались, он посадил их – числом до семи тысяч человек – на корабли и отправил вдоль берега Этрусского моря87 в Неаполь. (4) Оттуда их перевели в Самний, где им выделили землю среди соплеменников88. (5) У горных лигурийцев Авл Постумий рубил виноградники и жег хлеб, пока все эти бедствия не принудили их покориться и сдать оружие. (6) После этого Постумий отправился на кораблях осматривать берега лигурийцев-ингавнов и интемелиев89.

(7) До прибытия этих консулов войском в Пизе командовали другой Авл Постумий (8) и брат Квинта Фульвия Марк Фульвий Нобилиор90, который был войсковым трибуном второго легиона и в месяцы своего командования91 распустил легион, под присягой обязав центурионов вернуть в казну деньги за невыслуженный срок92. (9) Когда об этом известили Авла Постумия, отлучившегося в Плацентию, то он с легковооруженными конниками погнался за отпущенными воинами и тех, кого смог догнать, наказав, привел в Пизу, а об остальных уведомил консула, (10) по чьему докладу сенат постановил выслать Марка Фульвия93 в Испанию за Новый Карфаген с письмом от консула Публию Манлию в Дальнюю Испанию; воинам же было приказано вернуться в строй. (11) Было решено в знак позора назначить легиону на этот год лишь полугодовое жалованье. А тех воинов, что не возвратились в войско, консулу велено было продать – и самих, и все их имущество.

42. (1) В этом же году [180 г.] Луций Дуроний, прошлогодний претор, с десятью кораблями вернулся из Иллирика в Брундизий. Оставив корабли в гавани, он явился в Рим и, отчитываясь в своих делах, прямо обвинил иллирийского царя Гентия94 в морском разбое: (2) все суда, которые опустошали берега Верхнего моря, были из его царства. По этому поводу он, Дуроний, отправлял к царю послов, но их к нему не допустили. (3) От Гентия тоже прибыли в Рим послы, объясняя, что как раз в то время, когда явились к ним римские послы, царь был болен и находился в дальних областях царства (4) и что Гентий просит сенат не верить ложным обвинениям, которые на него возводят его враги. Дуроний еще прибавил, что в царстве Гентия причинено много обид римским гражданам и латинским союзникам, а также, говорят, на Коркире95 задерживают римских граждан. (5) Было постановлено вернуть их в Рим, претору Гаю Клавдию провести расследование, а до того царю Гентию и его послам ответа не давать.

(6) Среди многих других, погубленных мором этого года, были и несколько жрецов. Умер понтифик Луций Валерий Флакк, а на его место был избран96 Квинт Фабий Лабеон. (7) Умер и триумвир эпулон97 Публий Манлий, который недавно вернулся из Дальней Испании. Квинт Фульвий, сын Марка, еще несовершеннолетний, был избран триумвиром на его место. (8) Относительно избрания царя-жреца98 вместо Гнея Корнелия Долабеллы возник спор между великим понтификом Гаем Сервилием и корабельным дуумвиром Луцием Корнелием Долабеллой, которому понтифик приказал отказаться от должности для посвящения в сан99. (9) Когда дуумвир не согласился, понтифик наказал его пенею; тяжба продолжалась и перед народным собранием, к которому обратился дуумвир100. (10) Уже многие трибы, призванные к голосованию, высказались за то, чтобы дуумвир подчинился понтифику и тогда был бы освобожден от пени, но тут собрание было прервано небесным знамением. По этой причине понтификам было запрещено посвящать Долабеллу. (11) Они посвятили вместо него Публия Клелия Сикула, который был вторым в списке намеченных101. В конце года умер и великий понтифик Гай Сервилий Гемин, бывший также децемвиром священнодействий. Вместо него в понтифики коллегия избрала Квинта Фульвия Флакка102, (12) а великим понтификом и стал Марк Эмилий Лепид, хотя этого места добивались многие известные мужи. Децемвиром священнодействий на место того же Гая Сервилия Гемина был избран Квинт Марций Филипп. (13) Умер и авгур Спурий Постумий Альбин; на его место авгуры избрали Публия Сципиона, сына Сципиона Африканского.

В этом году было удовлетворено прошение жителей Кум: им разрешили говорить в собраниях по- латински и по-латински же делать объявления через глашатая на торгах103.

43. (1) Пизанцам, обещавшим выделить землю для выведения латинской колонии, сенат выразил

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату