2. Тропы. Аллегория, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, параллелизм, перифраз, синекдоха, сравнение, эпитет.

3. Фигуры речи. Аллюзия, анафора (единоначалие), антитеза, бессоюзие, инверсия, многосоюзие, оксюморон, перенос, риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение, умолчание, эллипсис (умолчание).

4. Приёмы эмоциональной речи: гиперболы, нарастание.

5. Словарь поэтический, поэтическая лексика, поэтический язык / речь, язык художественной литературы, художественная речь (соотношение понятий). Идиостиль, идиолект. *Авторская лексикография.

6. Лексика: активный фонд, пассивный фонд, лексика ограниченной сферы употребления.

7. Лексический анализ произведения. Архаизмы, историзмы, *советизмы, варваризмы, иноязычные вкрапления, *макароническая речь, диалектизмы, провинциализмы, жаргонизмы и арготизмы, просторечие, неологизмы (окказионализмы), профессионализмы и термины, канцеляризмы и канцелярит, библеизмы, церковнославянизмы. *«Народная этимология».

8. Цитаты, аллюзии, реминисценции.

9. Психологический параллелизм.

II. Тексты для анализа на занятии.

1. Анализ аллюзий и реминисценций.

Обсудить на занятии особенности цитатного потенциала, аллюзий и реминисценций одного из произведений русской литературы по выбору преподавателя.

2. Анализ тропов и фигур речи.

(А).

А и горе, горе, гореваньице!А и в горе жить – некручинну быть,Нагому ходить – не стыдитися,А и денег нету – перед деньгами,Появилась гривна – перед злыми дни!Не бывать плешатому кудрявому,Не бывать гулящему богатому,Не отростить дерева суховерхаго,Не откормить коня сухопараго,Не утешити дитя без матери,Не скроить атласу без мастера!А горе, горе, гореваньице!А и лыком горе подпоясалось,Мочалами ноги изопутаны!А я от горя в темны леса —А горе прежде век зашёл;А я от горя в почестный пир —А горе зашёл, впереди сидит;А я от горя на царёв кабак —А горе встречает, уже пиво тащит!Как я наг-то стал, насмеялся он…(Народная песня из сборника Кирши Данилова)

(Б).

Младой Ратмир, направя к югуНетерпеливый бег коня,Уж думал пред закатом дняНагнать Русланову супругу.Но день багряный вечерел;Напрасно витязь пред собоюВ туманы дальние смотрел:Всё было пусто над рекою.Зари последний луч горелНад ярко позлащённым бором.Наш витязь мимо чёрных скалТихонько проезжал и взоромНочлега меж дерев искал.Он на долину выезжаетИ видит: замок на скалахЗубчаты стены возвышает;Чернеют башни на углах;И дева по стене высокой,Как в море лебедь одинокий,Идёт, зарёй освещена;И девы песнь едва слышнаДолины в тишине глубокой.(А. С. Пушкин)

(В).

Вот уж ему в расстоянии близкомСлышно, как лезут с роптаньем и писком;Слышно, как стену их лапки скребут;Слышно, как камень их зубы грызут.Вдруг ворвались неизбежные звериСыплются градом сквозь окна, сквозь двери,Спереди, сзади, с боков, с высоты:Что тут, епископ, почувствовал ты?(В. А. Жуковский)

(Г).

Идём!Идём, идём!Не идём, а летим!Не летим, а молньимся,души зефирами вымыв! Мимобаров и бань.Бей, барабан!Барабан, барабань!Были рабы!Нет раба!Баарбей! Баарбань!Баарабан!Эй, стальногрудые!Крепкие, эй!Бей, барабан!Барабан, бей!Или – или.Пропал или пан!(В. В. Маяковский)

(Д).

Теперь у нас дороги плохи,Мосты забытые гниют,На станциях клопы да блохиЗаснуть минуты не дают;Трактиров нет. В избе холоднойВысокопарный, но голодныйДля виду прейскурант виситИ тщетный дразнит аппетит,Меж тем как сельские циклопыПеред медлительным огнёмРоссийским лечат молоткомИзделье лёгкое Европы,Благословляя колеиИ рвы отеческой земли.(А. С. Пушкин)

(Е).

В окошки,в двери,в щель войдя,валилась солнца масса,ввалилось;дух переведя,заговорило басом:«Гоню обратно я огнивпервые с сотворенья.Ты звал меня?Чаи гони,гони, поэт, варенье!»Слеза из глаз у самого —жара с ума сводила,но я ему —на самовар:«Ну что ж,садись, светило!»(В. В. Маяковский)

(Ё).

Без пушкинской печали светлой,без лермонтовской мрачной радостидуша жар-птицею оседлойзавидует
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату