— Раздвинь ноги.
Я не шелохнулась.
— Ну, нам долго ждать?
Высокий садист, разбиравшийся в анатомии, которого я мысленно назвала хирургом, просто толкнул меня к столу, прижал лицом к полированной поверхности и раздвинул ноги своим коленом. Я почувствовала, как его палец скользнул внутрь. Мужчина довольно хмыкнул.
— Тугая и горячая. То, что надо.
Мерзавец отошёл, а я сползла на пол, беззвучно глотая слёзы. Стыд и боль разрывали моё сердце.
Беккер достал из папки файлы.
— Подписывай, Гарсия. И жена твоя пусть подпишет.
Энрике держался, как мог. Силы оставляли его вместе с кровью, сочившейся из раны. Я поднялась, натянула платье и вернулась к столу. Поставив размашистую подпись на четырёх экземплярах, пододвинула бумаги мужу.
— Давай, распишись.
Энрике словно остолбенел.
— Подписывай, или я собственноручно перережу тебе глотку, чтобы не мучился.
— Что ты творишь, Эва?
Я горько усмехнулась.
— Спасаю жизнь своему мужу. ? Вложив в ослабевшие пальцы Parker, я кивнула на контракт. ? Я жду.
Энрике поставил подпись, потом ещё одну и ещё две.
— А девочке не терпится. ? Толстяк от души рассмеялся.
Я гордо вскинула подбородок.
— Чем раньше мы начнём, тем раньше я разделаюсь с вами, ублюдки.
— Тогда через пару дней и начнём. ? Беккер уложил три экземпляра в папку. ? Время и место сообщим дополнительно.
Он вышел первым. За ним важно следовал хирург, а позади ковылял добродушный толстяк.
Глава 11
? Ты не полетишь одна через океан.
Я сидела у постели мужа с бокалом красного вина.
— Пей. Это улучшает кроветворение.
Энрике, бледный и измученный, кое-как влил в себя дар испанских виноделов.
— Кто в нашей семье юрист? Я или ты?
Да, элитные рабыни двадцать первого века вовсе не были безмолвными существами. И буквы они знали, и читать умели. Всю ночь я дежурила у постели мужа и изучала свой договор.
— Пункт 1.7.2 гласит, что ты можешь сопровождать меня к месту встречи с «хозяином», требовать медицинского освидетельствования до и после встречи, вывозить с территории «хозяина» по окончанию встречи, а один раз в месяц определять то самое место по своему усмотрению, согласовав с «хозяином».
— И что?
— А то. Я не полечу в Нью-Йорк, как мне велели. Воспользуемся нашим правом и определим то самое место здесь, в Испании. ? Я горько усмехнулась. ? Думаю, тут тоже есть филиалы «Бездны».
Я сняла телефон и набрала номер. Трубку поднял Беккер.
— Согласно пункту 1.7.2, я меняю место. Испания.
— Не пойдёт. Ты получила адрес, куда должна прибыть.
Нервный смех вырвался у меня сам собой.
— Перечитай договор, ублюдок, или подотрись им.
Я кинула трубку и подошла к окну. Не прошло и трёх минут, как на мой телефон пришли новые координаты. Пригород Мадрида. Это меня устраивало.
Энрике лежал молча, уставившись в потолок. Он сильно переживал, но ничего не мог сделать.