В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:

Mann bi? on myrg?e his magan leof: sceal ?eah anra gehwilc o?rum swican, for?am dryhten wille dome sine ??t earme fl?sc eor?an bet?can. Человек — счастлив, родне своей люб, но должен каждый прочих покинуть потому, что волей Господа, его повелением, эта жалкая плоть земле будет предана. эта жалкая плоть земле будет предана.

В рунескриптах чаще всего символизирует человека, группу людей или организацию.

В перевернутом положении Манназ означает деморализацию и несобранное состояние.

Лагуз

Лагуз — Laguz (герм.), Лагу — Lagu (англосакс), Логр — Logr (древнескандинавск.).

В Англосаксонской рунической поэме в переводе Кирилла Горбаченко:

Lagu bi? leodum langsum ge?uht, gif hie sculun ne?an on nacan tealtum ond hie s?y?a swi?e brega? ond se brimhengest bridels ne gieme?. Море — людям бесконечным мыслится, если они должны пуститься на ладье неустойчивой, и волны морские их сильно страшат, и морской жеребец узде неподвластен.

Подсознание: инстинкты, фобии, привычки. Наведение морока (т. н. измененного состояния сознания, при котором человек находится под властью иллюзий). Обеспечивает тайное, скрытое управление ситуацией, помогает формировать событийный поток по своему усмотрению.

В перевернутом положении значение руны во многом повторяет прямое, а также говорит о неумении управлять своими эмоциями.

Ингуз

Ингуз — Inguz (герм.), Инг — Ing (англосакс), древнескандинавского названия нет.

Вы читаете Руны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату