Чересчур жизнерадостно, решила Асока, покачав головой. Никто не станет так радоваться из-за Дня Империи, даже если верит пропаганде. Девчата что-то задумали и хотели, чтобы она это знала.
Асока прикинула варианты. Все знали, что она склонна в одиночку бродить по равнинам. Там не водилось ничего опасного, и уж тем более - опасного для нее. Так что она могла затаиться, притворившись, будто ее нет дома, а если позже кто-нибудь спросит, просто сказать, что ходила прогуляться.
Она встала и в несколько шагов пересекла свое тесное жилище. Дом был слишком скромным, чтобы в нем имелись комнаты или хоть какие-то перегородки, но, помимо прочего, Храм джедаев воспитывал. Если Асока не владела имуществом, значит ей меньше приходилось уносить с собой, когда наставала пора двигаться дальше. Она изо всех сил старалась не думать о пустом оружейном поясе, который сохранила, хоть и не надевала.
Она уловила предостережение в той напускной жизнерадостности, сквозившей в голосах, но ей требовались подробности. И единственный способ их узнать - это открыть дверь.
- Иду, уже иду! - отозвалась она, надеясь, что в ее голосе слышится воодушевление.
Асока повстречалась с семейством Фарди на верфях, когда только прибыла на планету. Они занимались большей частью местных перевозок, как легальных, так и не очень. Асока предпочла бы вовсе их избегать, вот только их дети увязывались за ней, словно выводок утят, и она пока еще не набралась решимости их отвадить. Она открыла дверь и обнаружила четверых ребятишек, радостно глядящих на нее. Пара девочек постарше за их спинами выглядела не столь беззаботно. Асока было напряглась, но заставила себя расслабиться. Она крайне осторожно потянулась вокруг чувствами, но если и можно было что нащупать, то оно еще не успело достаточно приблизиться.
- Ашла, тебе нужно идти сейчас же, - заявила старшая.
У Фарди было столько детей, что Асока затруднялась вспомнить, как кого зовут. Она посмотрела на них сверху вниз. Ее беспокоило смутное ощущение, что она что-то упускает.
- Да! - подхватил кто-то из стайки ребятишек. - К папе прибыли гости, все такие нарядные и хотят встретиться с новыми жителями, а ты как раз новенькая, так что просто обязана прийти! Ты можешь сидеть с нами на параде.
Год жизни здесь не мешал Асоке по-прежнему считаться "новенькой", хоть и был самым долгим сроком, который она провела на одной планете, с тех пор как стала падаваном Энакина Скайуокера.
- На верфях сейчас много кораблей, - заметила старшая, осторожно подбирая слова, как будто кто-то мог ее подслушивать. - Для парада. Со всей округи. У службы безопасности просто завал, они пытаются вести учет всех.
В здешних краях "нарядные" гости означало "в чистой одежде". Даже вполне состоятельные Фарди были вечно покрыты пылью, которую наносило с равнин. Асока представила себе строгий покрой и тусклые цвета имперских мундиров. На Табеске они бы произвели впечатление.
Асока знала, как поступят Фарди. Им нужно было заботиться о собственных делах, не говоря уж о многочисленной родне. Они расскажут имперцам все, что те захотят узнать, и Асока не могла винить их. Очевидно, она произвела достаточно хорошее впечатление, чтобы заслужить предупреждение и намек насчет верфей. Большего Асока ожидать не могла.
- Почему бы вам, ребята, не пойти вперед? - предложила она и серьезно кивнула старшим девочкам - она не знала, в курсе ли их родители, куда они собрались, но хотела показать им, что ценит риск, на который они пошли. - Можете занять мне местечко, пока я привожу себя в порядок. Что-то я сегодня заспалась с утра. Не могу же я отправиться на парад в честь Дня Империи в таком виде.
Она кивнула на свою одежду. Другой у нее не водилось, и все об этом знали, поэтому как повод вполне сойдет.
Малыши наперебой принялись упрашивать ее поторопиться, но пообещали занять ей место. Старшие девочки отмалчивались, а затем увели ребятишек по направлению к центру города. Асока не стала смотреть им вслед. Как только они собрались уходить, она закрыла дверь и постаралась взять себя в руки.
На сборы много времени не ушло. В ее единственной комнате было пусто, не считая кровати и плотного коврика на полу, где она могла бы принимать гостей, если бы таковые объявились. Она отогнула коврик и открыла тайничок, где хранила небольшой запас денег и бластер. Покидала все в рюкзак и надела короткую накидку с капюшоном, чтобы прикрыть лицо. Скоро придется заводить новую: ее голова увеличилась и монтралы уже едва помещались в капюшон.
Когда она навсегда закрыла дверь своего дома, воздух прорезал слишком хорошо знакомый вой. Парад начался, и, похоже, Империя демонстрировала маневренность своих новейших истребителей.
Город опустел. До Асоки доносилась музыка, одновременно буйная и воинственная, от парада, проходящего по главной улице в нескольких кварталах отсюда. Она никак не могла сообразить, откуда здесь внезапно взялась такая прорва имперцев. День Империи определенно не мог быть единственной причиной. Но на этой планете не было почти ничего, кроме пыли и семейства Фарди. И ее, пережившей Приказ 66.
Двое имперцев в броне вывернули из-за угла. Асока затаила дыхание и потянулась к ним восприятием.
В них не было ничего знакомого. Не клоны. Штурмовики-новобранцы. Значит, и волноваться не из-за чего.
Они вскинули оружие.
- Что ты здесь делаешь? Почему не на празднике?