искусств, или это будет в следующем письме? — подумала я и переключилась на разговор Шерлоса и лорда Трибония, склонившихся над свитком и что-то обсуждающих.

— Видана, давай заканчивай свитки изучать, — предложил лорд Трибоний, — присоединяйся к нам, смотри, какая интересная история получается. Леди Марица утверждает, что она не причастна к краже костюмов у леди Талии, это был розыгрыш, и плавно все стрелки переводит на финансиста охранного агентства «Защита».

— Выходит, она с ним костюмы умыкнула из дома Талии? — спросила я. — Да и как непричастна, если костюмы обнаружены в ее квартире?

— Так она и стоит на том, что это был милейший розыгрыш, в том числе и ее самой, — поделился брат. — Однако в деле еще парочка сотрудников агентства замешена, их задержали, и они много интересного поведали лорду Вулфдару. Начиная с того, что задание о краже костюмов было получено еще на той неделе, а вот о нападении на Георга часа за три до рассвета, они и подготовиться как следует не успели.

— И кто отдал этот приказ? Неужели лорд Гиен Мордерат?

— Утверждают, что приказ был устный, и да, от него, — пояснил оборотень. — И естественно, им никто не поверил. Одно дело, когда письменный приказ, и вот она подпись, да такая, что все эксперты подтвердят ее подлинность, а другое дело, когда слова, которые к делу не подошьешь.

— Получается, что перед тем, как в агентство поступил документ о переподчинении лорду Мордерату, пришли два устных поручения, и если бы они были выполнены, то неизвестно, какие потери понесла бы империя, — сказал лорд Трибоний. — В канцелярии утверждают, что гибель Георга Норберта выгодна как минимум двум сторонам: одна — Зархаки, а вторая — тот самый лорд, что сменил леди Изольду здесь, в империи, и работающий в пользу Дальнего Королевства, а причина всему — наследство.

— Послушайте, а леди Девора Норберт уже получила судебный иск? — поинтересовалась я. — Все забываю у Веспасиана спросить, что было в шкатулке, которую мы передали от настоятельницы Ордена.

— Брошь, — ответил адепт Тосгий, оторвавшись от регистрации документов, — в виде букета цветов. На мой взгляд, она недорогая, но старинная. Видана, нам в Орден Плачущих нужно наведаться и настоятельнице передать подарок. Можно сегодня, у нас рабочий день до двенадцати часов, вот отсюда и отправимся.

— Мы с вами, — заявил молчавший до сего момента Патрик, он изучал книгу по алхимии. — Погода хорошая, прогуляемся, не правда ли, Шерлос?

— Только если посетителей не будет, — согласился брат, — тогда закончим в двенадцать часов и дойдем до Ордена. А он где расположен?

— На севере столицы, тридцать минут пешком, — ответил оборотень, — однако идти дольше будете, не забывайте, сегодня Лугнасад, и потому в столице праздник. Что? Вы забыли о нем? Эх вы, сыщики заработавшиеся, — рассмеялся он, — а пехи для нас пирог яблочный испек и Видане в подарок куколку соломенную сплел.

С этими словами лорд Трибоний достал из ящика своего стола сверток и подал мне. Я взяла и, поблагодарив, развернула его. В свертке лежала куколка, державшая на каждой из рук по малышу и прижимавшая их к себе.

— Он доволен новым домом? — спросила я у оборотня.

— Надеюсь, что да. Палисадник перед домом весь в распоряжении пехи, — ответил он, — все сорняки выполол и клумбы сделал, даже каменную горку затеял для цветов, я не возражаю, лишь бы малышу в радость.

В дверь постучали и тут же открыли, в прихожей появились посетители. Я увидела, с каким спокойным лицом смотрел Шерлос на них, стоя у своего стола, и только глаза выдавали его напряжение.

— Недобрый день, гадкие прохвосты! — в приемной появилась леди Девора Норберт, поддерживаемая мужчиной средних лет. — Я пришла посмотреть в глазах тех, кто решился подать на меня в императорский суд и отобрать наследство моего покойного супруга, полученное законным путем. О, какая компания, и даже некоторые лица мне знакомы, и как же я сразу не догадалась, что за всем стоит эта безродная выскочка леди Тримеер и ее родственничек Блэкрэдсан?

— Леди Норберт, Вы оскорблять всех пришли или по делу? — поинтересовался лорд Трибоний, небрежно развалившись на стуле и подав знак Шерлосу, после чего брат опустился на свой стул. — Если по делу, проходите, присаживайтесь. А если расположены гадости говорить, тогда дверь закрывается с той стороны. И не сверкайте гневно глазками, Вы же понимаете, здесь простых людей, как Ваш поверенный рядом стоящий, нет. Все маги и защитных заклинаний навешено столько, что проклятия, произнесенные здесь, по Вам и ударят.

— Какой Вы разговорчивый, — иронично произнесла леди и, осмотревшись, выбрала стул между моим столом и столом Веспасиана. Таким образом, ее видели все, и она видела всех, — может, объясните, на кого Вы работаете? Кто заказал этот бессмысленный иск в суд, Вы разве не понимаете, что я его выиграю, а потом ославлю ваше агентство на всю империю и близлежащие королевства? Даже если у меня не хватит сил — все-таки я не так молода, как хотелось бы, — мои друзья не оставят без возмездия вашу наглую выходку.

— Ну вот, начали с оскорблений, а затем плавно перешли к угрозам и шантажу, — ласково улыбнулся оборотень. — А по-человечески разговаривать никак не получается?

— А по-человечески, голубчик, я разговариваю только с подобными себе, а их здесь нет, — брезгливо приподняла уголки губ леди Девора и посоветовала своему поверенному, ставшему за стулом, на котором сидела сама леди, — свет не загораживай, отойди, ничего они мне не сделают.

Вы читаете Родственные узы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату