потому что она тут же принялась любовно приглаживать вставшую дыбом и поврежденную бежево-серую чешую.
Эсме напомнила мне узбечку из старой советской детской книжки, как девушек разных наций тогда изображали. Ну, помните: «У москвички – две косички, у узбечки – двадцать пять!»[9] У Эсме их было едва ли не сорок. Практически дреды. На конце каждой – бусинки, ленточки, перышки, блестяшки. Узбекская индианка, блин, с приятно смуглым цветом кожи и бархатными карими глазами. И одежда соответствующая: белая блузка со стойкой под горло, штаны с бахромой и жилетка из бежевой замши. О, забыла сказать – на пояснице тонкая цветастая шаль огромных размеров наподобие цыганской, повязанная треугольником.
Миримэ… та на этом фоне, можно сказать, блистала! Аккуратный восточный наряд: длинная светло-голубая шелковая туника с разрезами, штаны- шальвары, вверху свободные, внизу облегающие, посаженные на узкий манжет. Серебряная вышивка с вкраплениями речного жемчуга на рукавах и груди, благородные серебряные украшения с лунным камнем, волосы подобраны узлом на темени. Несколько локонов выбиваются, создавая элегантно-аккуратный легкий беспорядок, который в обычной жизни стоит больших усилий парикмахеров и немалых денег. На ногах у нее легкие тряпичные туфельки из той же ткани, что и костюм, но с кожаной подошвой. Ноготки на пальцах покрыты розовой краской и благородно выделяются.
– Как я по вас соскучилась, – полезла я обнимать всех троих одновременно. – Как здорово, что вы зашли в гости!
– Да мы, собственно, пришли тебя из хандры вытягивать, – потискала меня руками и хвостом Шушу. – А то нельзя быть на свете печальной такой!
– Кто сказал? – прищурилась я, отстраняясь.
– Земля слухами полнится, – пожала плечами Эсме. – Ты тут уже три дня сидишь взаперти и ни разу еды не попросила. Из чего все сделали вывод, что ты в печали, депрессии и хочешь наложить на себя руки. Особенно старались ушастенькие родственники нашей тихони, – ткнула она пальцем в Миримэ.
– Как три дня? – поразилась я, потерев лоб. – А почему никто не вошел?
– Пытались, – охотно пояснила змеелюдка, – но ты пообещала вырванные годы и выщипанные волосы…
– И что? – никак не могла взять я в толк, почему все вдруг стали такие пугливые.
– Вероятно, – сообщила мне эльфийка, поправляя свою шикарную шевелюру, – никто не захотел стать лысым.
– Весомый аргумент, – согласилась я. – А вы, значит, пришли меня избавлять от хандры?
Девушки утвердительно кивнули.
– И каким же это способом?
– Вестимо, универсальным лекарством, – вытащила из-за пазухи большую бутылку с зеленой жидкостью Шушу. Похвасталась: – Ничто так не поднимает настроение, как наша знаменитая настойка на змеиных хвостиках!
– У меня уже поднялось настроение, – быстро сообщила я ей, пока в меня не влили эту гадость. – Повернулась к Эсме. – У тебя тоже есть лекарство?
– А то, – подмигнула мне орчанка, доставая из сумки на боку сверток. – Маринованное в слюнях шафрата мясо бизона…
– Мне с каждой минутой все лучше и лучше, – испугалась я. – И вообще, по секрету, я не гурман.
– Вот я говорила, – вздохнула Миримэ, протягивая мне баночку с грибами, – что в этом случае помогут исключительно наши грибы, собранные в лунный полдень с ритуальными песнопениями и приготовленные с добавкой веселящих трав.
– А давайте, – отодвинулась я подальше, – все же по старинке напьемся?
– Давайте, – сразу же согласилась Шушу, пряча свое знаменитое «лекарство».
– Но ты будешь закусывать! – предупредила орчанка. – А то я не очень люблю все эти рыдания на груди и сопли на кофточке.
Одна эльфийка спокойно подошла к двери, отперла ее и впустила в спальню кучу слуг с дымящимися подносами и графинами.
Когда все было расставлено и разложено на принесенных столах, мы уселись и начали трапезничать под неспешный разговор.
– Вот расскажи мне, Леля, – утащила блюдо с бараньей лопаткой к себе Шушу, – как ты докатилась до жизни такой?
– Замуж вышла? – невинно предположила я, мелко нарезая отбивную.
– За этого тирана? – подняла брови Миримэ, поливая желтым соусом шашлык из курицы.
– Он не тиран! – бросилась я на защиту мужа. – Он просто облечен властью!
– Тогда за этого деспота, – поправила подругу змеелюдка.
– Он не деспот, – тут же обиделась я. – Просто привык командовать, как князь, и его иногда заносит.
– Хорошо, – лукаво улыбнулась орчанка, – тогда как тебе замужем за твоим сатрапом?
– Хватит поносить моего мужа! – брякнула я о свою тарелку нож и вилку. – Он не сатрап! И если еще кто-то откроет рот и скажет про него хоть какую-то гадость…
– Ты его защищаешь? – засмеялась Шушу, хвостом доставая графин с ягодным вином.
– Это любовь, – довольно прищурилась Миримэ.
– Это диагноз, – авторитетно поправила всех орчанка. – И, похоже, случай неизлечимый!