Я сжала объятия еще крепче, так что Уэсли прервал поцелуй и охнул.
– Прости, мне очень жаль, – прошептала я, наши губы почти соприкасались.
– А мне нет, – выдохнул он, притягивая меня ближе и снова целуя. Я все еще боялась привязанности, разрыва, потерь, но сейчас к страху примешивалось нечто новое: желание.
– Ты говорил, что веришь мне, – упрекнула я.
– А ты сказала, что находишься у здания естественных наук, так что, думаю, мы квиты.
Он притянул меня к себе, но кто-то кашлянул, и я нехотя отстранилась от Уэсли. Это оказалась Даллас.
– С вами все хорошо, – сказала она, – ну а для этого у вас еще будет уйма времени. А теперь мне надо проводить вас в школу. – Она стояла у стола, и я только сейчас заметила тлеющие остатки сгоревшего фолианта.
– Что случилось? – спросила я.
– Акт вандализма. Единственное, в чем преуспел Оуэн Крис Кларк, – пояснила Лиза. – Он сжег фолиант.
Даллас покачала головой и кивнула на дверь. Человек из Отряда, притащивший меня сюда, стоял у порога, и я напряглась, увидев его.
– Без обид, – бросил он.
– Конечно, – отозвалась я, и Уэсли взял меня за руку.
– Я просто делал свою работу. – Вот только говоря эти слова, он улыбался и отнюдь не с теплотой. Мне вспомнилось то, что я слышала среди его шума – веселый азарт охотника.
– Я бы посоветовала тебе не быть таким ослом, Закери, – сказала Даллас, прогоняя его от двери, – но это будет лишь напрасное сотрясание воздуха.
Затем она повернула ключ, и дверь открылась, а за ней – темная ночь, наполненная звуками пожарных сирен. Мы с Уэсли прошли вслед за Даллас на территорию кампуса. Едва мы ступили во Внешний мир, как на меня обрушился поток его шума, в котором переплелись желание, любовь, облегчение, шок и страх. Я не знала, что слышал он в моем шуме, но не отстранялась. Я ему доверяла.
Большинство зданий выглядели весьма прилично, хотя огонь и уничтожил почти весь плющ, а вот поле с навесом, фонарями и палатками являло собой черное пепелище.
– Все целы?
– Есть несколько человек с ожогами, но все живы.
Я перевела взгляд с ее лица на одежду. На черной хлопковой рубашке засохли пятна крови, на коже тоже виднелась кровь.
– Все кроме Эрика, – поправила я, когда она, обогнув выжженную лужайку, вела нас к главным воротам. – Вы поэтому опоздали?
Она невесело кивнула.
– Пыталась бороться с огнем, пока не приехали спасатели.
– А Сако? – спросила я. Даллас потерла ладони, и хлопья засохшей крови осыпались на землю.
– Я ее не видела.
– Кажется, я сломал ей нос, – сказал Уэсли.
Даллас окинула его беглым взглядом.
– Похоже, она тебе неплохо отплатила.
– Значит, вы тоже из Отряда? – спросила я, когда мы шли мимо обугленных останков празднества.
– Нет, – ответила Даллас. – Меня можно называть полевым экспертом. Моя работа – следить за тем, чтобы все у всех шло как положено.
– А если нет? – спросил Уэсли.
Она пожала плечами.
– Если они из Архива, я их возвращаю. Если из Внешнего мира, то исправляю ситуацию сама.
– Вы делаете форматирование, – догадалась я. – Стираете воспоминания.
– Когда приходится, – сказала она. – Зачистка – моя обязанность. Кстати, я уже позаботилась о том копе, Кинни. Правда, придется еще отправить Отряд изъять улики, но о тебе он больше не вспомнит. Сам он считает, что пострадал от взрыва.
– Вы видели Оуэна, – сказала я. – Сегодня в вашем кабинете. Вы видели его и ничего не сделали.
– Сделала бы, если бы это понадобилось.
В голове у меня роилось так много вопросов, но мы уже подошли к главным воротам, с которых срезали замок. Возле ворот собралась толпа. Двое пожарных, завидев нас, бросились навстречу.
– Эй, вы, трое! Откуда вы? – спросил один.
– Эта парочка угодила в ловушку в одной из палаток, – на ходу сочинила Даллас. Ее голос прозвучал на удивление властно. – Не могу поверить, что вы не обнаружили их раньше. Лучше убедитесь, что с ними все в порядке.