их содержимое: четыре туристических буклета, черную карточку и белую линейку. Алиса указала на них лису.
– Что? Чего ты хочешь?
Лис схватил зубами один из буклетов, склонил голову и издал странное поскуливание. Алиса догадалась, что подсказка кроется в этой брошюре. Девочка по-прежнему ничего не понимала, но хотя бы испытывала облегчение, что сейчас ее жизни не грозит непосредственная опасность. Она выдернула буклет из лисьих зубов и прочла надпись на обложке:
РАЗГОВОРНИК ИТАКДАЛИИ
Как понимать языки, на которых вы не говорите
Алиса с шумом втянула воздух, переводя взгляд с лиса на буклет и обратно. Сердце девочки едва не выпрыгивало из груди – но на этот раз не от страха. Она была в восхищении. Алиса развернула буклет с жадностью, которая просто не оставила места тревогам, – но ее нетерпение вскоре сменилось разочарованием.
Все страницы брошюры были чистыми.
Девочка повесила голову. Наверное, лис (или Тед?) ошибся. Или же подвели наборщики. Кто бы ни был повинен в постигшем ее огорчении, любоваться на чистый лист и дальше было глупо. Алиса потянулась к буклету, чтобы снова его свернуть, как вдруг услышала над ухом приятный тихий голос:
– Не закрывайте, пожалуйста.
Алиса застыла.
– Посмотрите на меня, мисс Квинсмедоу.
На секунду Алисе показалось, будто она сошла с ума; но поверь мне на слово, дорогой читатель, – шестеренки у нее в мозгу еще никогда не вращались с такой скоростью и слаженностью. Да, к ней действительно обращался говорящий лис, и…
Вы позволите мне ремарку? Признаться, я искренне не понимаю причину ее удивления. Разумеется, лисы, как и большинство животных (бумажных или нет), умеют говорить. И если мы не прикладываем достаточно усилий к тому, чтобы их понять, это целиком и полностью наша вина.
Ну да ладно. На чем мы остановились?
– Мисс Квинсмедоу, – сказал лис. – Посмотрите на меня.
Алиса в изумлении подняла взгляд.
– Вы в опасности. Пожалуйста, немедленно уходите.
– Ну конечно, я в опасности! Вы уже дважды пытались меня убить!
Лис покачал головой:
– Я не пытался вас убить. Я пытался вас
Алиса фыркнула:
– …но я думал, что в моем мире вам будет безопаснее. Сейчас вам лучше уйти. Как можно скорее возвращайтесь домой, мисс Квинсмедоу.
– Почему это? С чего вообще такая забота?
– Я знаю, зачем вы здесь. Мы все знаем. И знаем, что вы ищете отнюдь не пони.
Алиса судорожно вздохнула.
– Ваши поиски отца благородны, – продолжил лис, – но он не имел никакого права совать свой нос в наши дела. И вы тоже не имеете.
– Что вы хотите сказать? – удивилась Алиса.
Лис склонил остроухую голову.
– Много веков назад наши земли заключили договор не вмешиваться в магические дела друг друга. А ваш отец, широко известный своей близостью к Старейшинам Ференвуда, задавал чересчур много вопросов о принципах работы нашей магии.
– Но его арестовали за кражу времени…
– Именно, – кивнул лис. – Но также он был обвинен в политическом шпионаже.
У Алисы отхлынула от лица кровь.
– Что?
– Будьте осторожны, – продолжил лис. – Итакдалия знает, что вы его ищете. А эта земля не отпускает шпионов так просто.
– Но он не… Этого не может…
– Возвращайтесь домой, мисс Квинсмедоу. В противном случае вас могут счесть его пособницей.
– Но если вы считаете папу шпионом… – Алиса замялась. – Почему пытаетесь мне помочь?
– Вы невинны, – просто ответил лис. – И я не хочу, чтобы вам причинили вред, когда ваша единственная ошибка состоит в том, что вы пришли сюда в поисках любимого человека. К тому же, – добавил он, – я не одобряю поедание детей. Это нецивилизованно.
Алиса не знала, что и сказать.
– У вас мало времени, мисс Квинсмедоу, – добавил лис, нервно наматывая возле нее круги. – Все вас ждут. Отправляйтесь домой. Немедленно. Пока вас