Взгляд Джероннана устремился куда-то вдаль.
— Уже много воды утекло.
Каин почувствовал в Джероннане странное сочетание силы и природной доброты. Его высохшее лицо покрывали морщины, а вьющиеся волосы и бакенбарды были белы, как снег. Однако он до сих пор сохранял привычную выправку.
— Твоя дочь с тобой?
Джероннан покачал головой.
— Я потерял ее. Но продолжаю держать эту лавочку. Были на то причины.
Он кивнул в сторону Лии, и его лицо смягчилось.
— Ты голодна, малышка? Миска хорошей ухи тебя согреет.
Он прошествовал на кухню, а трое странников уселись в ближайшем от входа закутке. Вскоре капитан вернулся, неся на подносе три миски. Каин начал что-то говорить, но здоровяк быстро ему возразил:
— Сначала желудки набейте, — произнес он. — А после побеседуем.
Съев пару ложек, Каин понял, насколько он голоден. Уха была вкуснейшей. Он очень быстро расправился со своей порцией, а Джероннан с добавкой был весьма кстати. Затем на столе появились кружки пенного эля и вода для Лии.
Наконец, они наелись и откинулись на спинки стульев. Джероннан отодвинул другой стул, царапнув по полу его деревянными ножками, и устроился на нем поудобнее.
— Ничто так не радует, как вид чудесных путешественников, наслаждающихся твоей стряпней, — провозгласил он.
Его добродушие было заразительно, и вскоре Лия уже застенчиво улыбалась, тайком поглядывая на здоровяка. Похоже, она нашла в нем нового героя. Когда Джероннан достал из кармана медовый леденец в обертке, она просияла от счастья и удивления, будто он дал ей фунт золота.
— А теперь выкладывайте, что вы тут делаете. Я живу в Геа-Куле почти сорок лет, но этот город проклят. Легенды гласят, что он построен на месте, где произошла битва магов. Я остался здесь в самые худшие его времена и не сдаюсь, хотя меня считают безумцем.
Джероннан оглядел Каина с головы до ног.
— Ты волшебник, — заявил он.
— Я книжник, изучаю Хорадримов, — ответил Каин.
— Ага, — потирая бороду, вымолвил Джероннан. — Значит, своих братьев ищешь?
— Да, — признался Декард. — А ты знаешь, где они?
— Конечно.
Джероннан вздохнул.
— У меня слабость к магам, есть тому причина, пусть вы и можете счесть ее странной. Жила-была однажды прекрасная девушка-некромант…
Он ненадолго замолчал.
— Большинство людей при одном упоминании о некромантах пытаются куда-нибудь сбежать, и они, в общем, правы. Но Кара была другой — доброй и мягкой, по-своему. Она ушла, а может, уже навсегда покинула этот мир. Так или иначе, теперь я один — старый упертый морской волк.
— Хорадримы, — вежливо напомнил Микулов. — Ты их видел?
— Они ответственны за ужасы, свалившиеся на наш несчастный город, по крайней мере, так говорят. Что до меня, в свое время знал я немало магов. И тот тип, который ими руководил…
Он снова покачал головой.
— Не думаю, что живущее в нем зло родилось в каком-либо из орденов, основанных людьми.
Джероннан продолжал, рассказав о группе Хорадримов, которые пришли в Геа-Куль. Об их главе, человеке по имени Рау, который построил огромную каменную башню на берегу моря. Вскоре Рау исчез, его соратники опечалились, а потом случилось несчастье.
— Тьма окутала то место, — сообщил Джероннан. — А затем расползлась и на Геа-Куль.
— Вскоре начали замечать тварей, высасывающих из людей жизненные силы. Местные закрывали двери на засовы, спали с зажженным светом, но все без толку. Некоторые начали вести себя очень странно, как одержимые. Дико скалились, задирали головы, будто слыша голоса. Наш город спятил.
Он пожал плечами.
— Были и другие перемены. Есть бедолаги, которые медленно угасают. Настоящие ходячие трупы.
— Как же ты избежал их участи? — спросил Каин.
Джероннан вытащил из кармана нечто, в кожаных ножнах. Аккуратно их снял. В свете фонарика сверкнул костяной кинжал.
— Подарок от Кары, — сказал он. — Она вернулась сюда после своих приключений в пустыне и дала мне заколдованный кинжал. Редкий дар, вряд ли старый моряк, такой как я, его заслужил. Едоки от него шарахаются.
Капитан вручил кинжал Каину. Каин крутанул его в руке, ощутив идеальный баланс и энергию, наполняющую оружие. Клинок некроманта был важным