всё происходящее между нами. И для очень тщательного обыска, который, боюсь, ожидает каждого из вас, прежде чем вы покинете эту комнату. Таковы давно установленные правила, и нарушить их могут лишь королевский маг и сам король.
Фарланд перегнулся через стол и добавил уже холоднее:
— Вы узнаете, что у нас есть множество правил, лорд Делькасл, и ни одно из них нельзя нарушать. Разве что вы сами желаете пострадать в попытке это сделать.
Арклет бросил взгляд на Рун. Та в ответ беспомощно пожала плечами. Лорд-констебль, наблюдавший за этим обменом, вежливо спросил:
— Вы что-то хотите сказать своему товарищу-заключённой, лорд Делькасл?
— Многое, - счастливо отозвался Арклет. - Она мой партнёр.
— По преступлению? Не беспокойтесь, вас будут держать по отдельности. Добрую женщину Амарун Белую Волну ради её собственной безопасности поместят вдали от других заключённых, поскольку в настоящее время она единственная женщина-гость в Ирлингстаре.
— О?
— Да. Леди Раэлит успешно уморила себя голодом около десяти дней назад.
— Простите, лорд-констебль, - твёрдо сказала Рун, - но отправляя нас сюда, король сказал, что в Ирлингстаре мы останемся вместе, Арклет и я.
Человек за столом недоверчиво посмотрел на неё, затем запрокинул голову и захохотал. Стражники, стоявшие за спиной заключённых, присоединились к нему.
ГЛАВА 12.
ЛОРД-КОНСТЕБЛЬ ВЕДЁТ СЕБЯ НЕРАЗУМНО
— Лорд-констебль? - вежливо спросила Рун, когда хохот утих. - Что здесь смешного?
Фарланд посмотрел на неё почти с нежностью. Ухмыляясь от уха до уха, он спросил девушку:
— Вы ожидаете, что я вам поверю?
— У меня нет никаких ожиданий в отношении вас, сэр, - спокойно отозвалась она, - но всё же я говорю правду. Спросите лорда Делькасла.
Это вызвало новый приступ хохота. Прекратив смеяться, Фарланд поинтересовался:
— Вы
— Почему нет? Он ведь лорд этого королевства.
— Как и каждый здешний узник за вычетом вас, добрая женщина. Но по каким-то причинам я так и не обзавёлся привычкой доверять кому-либо из них.
Рун вздохнула и посмотрела на Арклета.
— Что, по-твоему, король сделает с этим человеком, узнав, что он отказался с нами сотрудничать?
— Передаст его Вангердагасту, - ответил Арклет. - Или Глатре.
Выражение лица Фарланда изменилось.
— Глатре? - рявкнул он.
— Боевой волшебнице Глатре Баркантл. Вы с ней знакомы?
Рука Фарланда потянулась к его горлу, затем упала.
— Оставьте нас, - резко приказал он двум стражникам.
— Но господин…
— Они оба в цепях, - раздражённо сказал Фарланд. - Если услышите, как ломается мебель, броситесь обратно внутрь. А пока отойдите подальше от двери и
Он с каменным лицом дождался, пока выйдут стражники, закрыл за ними дверь, после чего сказал:
— Вангердагаст давно мёртв — или превратился в дракона, если вы верите легендам. Так что это, насколько я знаю, всего лишь лживая угроза. Но откуда вам известно о моей связи с Г… леди Глатрой?
— Нам неизвестно, - заверил его Арклет. - Но нас послали сюда после беседы с королём Форилом, королевским магом Ганрахастом и леди Глатрой.
— О? Только вы впятером?