– Никаких следов этой ведьмы! – сказал он возвратившись. – После завтрака займемся уроками, но после обеда тебе придется сходить на канал. Мне должны привезти сегодня соль – пять бочек. Они не очень большие, но тяжелые. Их надо нести по одной и следить, чтобы они не намокли. Соль нам нужна для еды и для засолки, а не только для рва, и я не хочу, чтобы она испортилась.
Так что в половине первого я пошел к каналу ждать мистера Гилберта. Я был не один, Аркрайт послал со мной Стрелу – на случай, если Морвена будет прятаться где-нибудь неподалеку.
Я прожил на мельнице уже больше недели, и теперь, пока я ждал мистера Гилберта, у меня была возможность написать Ведьмаку и Алисе, как у меня обстоят дела. Я достал ручку, чернила и бумагу и написал два коротких письма. Первое письмо было адресовано Алисе:
Следующее письмо было Ведьмаку:
Написав оба письма, я засунул их в один конверт и написал на нем:
После этого я сел на берегу и стал ждать Мэтью Гилберта. Стрела устроилась слева и постоянно смотрела то на меня, то на воду. День стоял солнечный и морозный, и казалось, воды канала ничем не могут мне угрожать, и все же от присутствия Стрелы я чувствовал себя гораздо спокойнее.
Примерно через час с южной стороны показалась баржа мистера Гилберта. Он отвязал тягловых лошадей, стреножил их и отпустил пастись.
– Хорошо, что ты здесь! – крикнул он радостно, когда увидел меня. – Не придется звонить в колокол!
Я помог ему вытащить из трюма на берег бочонки с солью.
– Пожалуй, я отдохну минут пять, – сказал он, усаживаясь на корму баржи. – Ну, как идет учеба у мистера Аркрайта? Вижу, ты уже заработал рану! – он махнул рукой в сторону моего уха.
Я улыбнулся и сел рядом с ним.
– Да, сначала было тяжело, как вы и предсказывали, – ответил я. – Так тяжело, что я чуть было не ушел обратно к мистеру Грегори. Но теперь мы вроде бы поладили. И к собакам я уже немного привык, – добавил я, кивнув в сторону Стрелы.
– Да уж, к таким собакам не сразу привыкнешь, это точно, – заметил мистер Гилберт. – Да и к их хозяину тоже, – добавил он. – Не один ученик сбежал от Аркрайта в Чипенден, поджав хвост, так что ты был бы не первым. Если надумаешь уйти, я тут проезжаю на юг каждую среду. Я хожу на барже до конца канала в Пристон за солью. Скорость у меня не быстрее пешего человека, но это лучше, чем идти ногами, да и через Кастер я прохожу самым коротким путем. Думаю, что тебе найдется компания – у меня дочь и сын примерно твоего возраста. Иногда они по очереди помогают мне на барже.
Я поблагодарил его за предложение, а потом отдал ему конверт и деньги на почтовую карету. Он пообещал отправить письмо в Пристоне.
Когда он начал запрягать лошадей, я поднял один бочонок. Он был относительно небольшой, но оказался очень тяжелым. Я попытался взять его под мышку.
– Возьми на плечо! – крикнул мистер Гилберт весело. – Бочку лучше всего нести на плече!
Его совет оказался весьма полезным. Когда я поместил бочонок на плечо, нести его стало намного легче. И так в сопровождении Стрелы я сделал пять ходок и перенес все бочонки менее чем за полчаса.
После этого Аркрайт провел еще один урок:
– Открой свою тетрадь для записей, мастер Уорд.