– О, это сложно, – задумалась Миа. – Их так много.

Мы захихикали, и я отбросила волосы назад. Немного смущенно я (в смысле, я-стрекоза) отметила, насколько манерно это выглядело.

– Ну, я думаю, на первом месте случай в Хайдарабаде, когда с тобой случился приступ диареи в автобусе, и ты решила, что умираешь от дизентерии. – Миа начала болтать ногами. – Ты замоталась в полотенце, чтобы никто не увидел...

– О да, это было ужасно, – сказала Лив на качелях, и на ее лице появилась дьявольская улыбка.

Воробей порхал туда-сюда и, склонив голову, рассматривал меня, словно раздумывая, смогу ли я уместиться в его клюве, но я не обращала на него внимания. Да будь он даже хищной птицей – мне все равно. Потому что в эту минуту я кое-что поняла – кое-что, в корне меняющее ситуацию.

Эта улыбка – она не была моей улыбкой. Так же, как и взгляд, который пробежал по саду и вновь обратился к Миа.

Человек, который сидел рядом с Миа на качелях, ей вовсе не снился.

Он просто притворялся мной.

Я почувствовала, что теряю равновесие. Чем больше я смотрела своими стрекозиными глазами на Лив в бальном платье, тем меньше мне казалось, что она похожа на меня. То, чего я всегда больше всего боялась, действительно сбылось. Но кто это был, черт возьми? Кто сидел рядом с моей младшей сестрой и расспрашивал ее обо мне?

Фальшивая Лив наклонилась к Миа и захихикала.

– А на втором месте?

Это глупое хихиканье меня доконало. Яростно взмахнув крыльями, я ринулась мимо голодного воробья к яблоне неподалеку. Там, укрывшись за большим стволом, я снова превратилась.

Когда я возникла из тени перед качелями, Миа и поддельная Лив удивленно уставились на меня.

– Шерлок Холмс! – вокликнула Миа, а Лив добавила:

– Бенедикт Камбербэтч.

Они обе были правы. Я превратилась в Бенедикта Камбербэтча в роли Шерлока Холмса.

– Привет, Уотсон, – сказала я.

– Привет, – восхищенно прошептала Миа в ответ.

Фальшивая Лив, похоже, подумала, что Шерлок приснился Миа, так как ей стало немного скучно. Она улыбнулась, явно забавляясь.

Я осмотрела ее с головы до ног.

– И кто у нас здесь? – спросила я. В другой ситуации я получила бы от этого массу удовольствия, тем более что мне действительно хорошо удался неподражаемый глубокий голос Бенедикта Камбербэтча, но сейчас я была слишком разозлена. Кто же это?

– Это моя сестра Лив. – Миа смотрела на меня сияющими глазами.

Я ответила ей типично шерлоковским взглядом.

– Она выглядит, как твоя сестра – почти можно купиться.

Вау, этот голос действительно секси.

– Что это значит? – в замешательстве спросила поддельная Лив.

– Да брось! – Я становилась все увереннее. – Я наблюдал издалека. Неестественное положение рук, глупое хихиканье, манерничанье, отброшенные волосы – настоящая Лив на целый световой год круче тебя.

– А ты не кто иной, как слишком переоцененный, поздно выстреливший актеришка без особенного таланта! – озлобленно заявила фальшивая Лив. – Никогда не пойму, что в тебе находят женщины, ты же выглядишь как рыба. И если бы не твой голос, ни один хрен тебя бы и не знал.

– Но Лив! – Миа с ужасом смотрела на свою ненастоящую сестру. – Ты же его самая большая фанатка.

– Точно, – припечатала я, принимая свой собственный облик.

Клон Лив и Миа одновременно глубоко втянули воздух.

– А теперь внимательно посмотри и скажи, кто из нас настоящая Лив, – сказала я. К сожалению, снова своим обычным голосом.

– Ну, я все время сижу здесь, – возразила поддельная Лив с растерянной улыбкой. – А ты только что была Бенедиктом Камбербэтчем.

– Верно, – пробормотала Миа.

– Ну хорошо, – согласилась я. – Мы решим это очень легко: просто укажи на свою Куонигсбергли, Лив!

Фальшивая Лив улыбнулась – чужой улыбкой – и, рассмеявшись, начала превращаться. Ее волосы стали длиннее и волнистее, приобрели более темный, золотистый цвет, кожа стала алебастровой, а просто голубые глаза стали невероятно бирюзовыми.

Я не могла поверить своим глазам. Неужели мы никогда не научимся не покупаться на ее невинный вид? По крайней мере, Генри попался так же, как и я. Он верил ей.

– Аннабель, – произнесла я, постаравшись вложить в свой голос всю язвительность, на которую была способна. – Что это было? А как же твое «Я к этому не имею никакого отношения»?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату