– Норд как север? – как и Генри, заинтересовался Артур.

Сенатор Тод кивнул.

– И что, это ваше единственное имя? – спросил Генри, хотя более естественно было бы, конечно, спросить «Откуда вы знаете, как нас зовут?» или «Что вы от нас хотите?».

Сенатор Тод снова рассмеялся.

– О нет! У меня много имен, мой мальчик. Некоторые из них я называл, когда мы впервые встретились.

– Вы же не демон? – поинтересовалась я как можно небрежнее. – Ну там, с древних времен, повелитель тьмы и тени и так далее?

Генри и Артур одарили меня раздраженными взглядами.

– Я просто имела в виду... – пробормотала я. – Он так высокопарно заявил, что имеет много имен, я просто хотела убедиться.

– Демон? Нет, я не демон, – ответил сенатор Тод, и в его голосе мне почудились нотки сожаления. – Я Дракон Торенд! – Он указал на себя. – Норд- норд-ост – все во мне! Тореадор! Терракот! Контрданс!

Он снова принялся изрекать свои безумные бредни.

– И ваша дверь в этом проходе? – Артур указал на желтую деревянную дверь. – Так?

– Хорошая попытка, – проронил сенатор Тод. Он медленно поднял ружья и пристально уставился на нас своими голубыми глазами. – Что произойдет, если кого-нибудь здесь застрелить? Он умрет в действительности?

– Конечно, нет, – ответила я, почесывая затекшую руку.

– Нет? – засмеялся сенатор Тод. – Но точно ты в этом не уверена, да, блондиночка? А что, если мы просто попробуем? Пиф-паф. – Он положил палец на спусковой крючок. – С кого же мне начать? С девчонки?

Хорошо, вот теперь, похоже, самое время превратиться в стрекозу. Или лучше в осу-убийцу.

– Только для этого вам понадобится пистолет, – сказал Генри, прежде чем я успела что-то предпринять. Сенатор Тод вытаращил глаза направо, затем налево. Вместо ружей в его руках теперь были детеныши леопарда. А вместо ножей из-за пояса торчала длинная палка колбасы.

– О! – восхитилась я. – Это ты сделал, Генри?

– Паф, – сказал Генри, а Артур громко рассмеялся.

– О, у вас острые коготки, да? Но знаете, что гораздо хуже? – Он указал на что-то позади нас. – Вон идет мамаша!

И действительно, огромная леопардиха подкралась по проходу и зарычала еще страшнее, чем это делала я.

Сенатор Тод тщетно пытался избавиться от маленьких леопардиков.

– Убирайтесь! – закричал он и зажмурился. Но когда снова открыл глаза, леопарды все еще никуда не делись. А ружей в поле зрения и в помине не было.

– Давайте, народ, шевелитесь, – сказал Артур, взяв нас за руки и подталкивая к дверному порогу.

Последним, что мы увидели, прежде чем закрыть дверь в коридор, была приготовившаяся к прыжку леопардиха.

Глава 12

Я не знаю, чего ждала: возможно, что мы окажемся в своего рода Бэт-пещере, или в шикарном особняке, или в домашнем кинотеатре родителей Артура, – но это меня удивило. Мы стояли в огромной, светлой библиотеке. Высоко над нами виднелся огромный бело-золотой купол. Круглая комната высотой в три этажа была заставлена книжными полками. Опоясывающие зал галереи позволяли добраться до любых книг. Длинные ряды столов с настольными лампами, за которыми уместились бы десятки школьных классов, лучами расходились от центра, где, вероятно, стоял стол выдачи. Все выглядело современным и в то же время таким удивительно старомодным, что я не удержалась и выдохнула:

– Ого!

– Читальный зал Британской библиотеки, – произнес Генри, по-видимому, совсем не впечатленный, в отличие от меня.

– Я бы охотно оставил это только для себя. – Артур забрался на один из столов. – Итак, что вы думаете о нашем охотнике?

– Которого просто растерзали там, снаружи? – спросила я и, оторвав взгляд от ног Генри, которые уже были в нормальной обуви, сменила свои

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату