Таврия – Крым.

«Торсхаммер» – «молоточек Тора», украшение – подвеска в виде молоточка, широко распространенное у скандинавов во всех местах их проживания.

Триклиний – столовая, приемный зал.

Тудун – хазарское должностное лицо, подчиненный кагана, взимавший дань с окрестной территории.

Убрус – головной убор замужних женщин, длинный кусок полотна, обернутый вокруг головы и скрывающий волосы.

Укладка – сундук.

Умбон – железная выпуклая бляха в середине щита. Нужна была для удобства держать щит и для защиты кисти.

Фема – административно-территориальная единица Византии.

Фоллис – мелкая медная монета.

Херсон (фема) – византийские владения в юго-западной и восточной части Крыма.

Хирдман (hir?menn) – именно это слово переводчики саг и переводят как «дружинники» – оно обозначало основную часть королевской дружины. Снорри Стурлусон называет их «домашней стражей» конунга. Здесь употребляется как название военных слуг вождя со скандинавскими корнями, не забывшего родной язык.

Хель – страна мертвых в скандинавской мифологии.

Хёвдинг – «главарь».

Хламида – широкий плащ.

Хеландия – парусное гребное судно византийского военного флота.

Черевьи – башмаки, сшитые из кожи, обычно с брюха (черева), отсюда и название.

Этериарх – командир этерии.

Этерия – наемная иноземная гвардия императора.

Ярила Сильный – один из трех (второй) праздников в честь Ярилы, бога весны и плодородия, начало июня.

,

Примечания

1

Господи Боже! (греч.)

2

Благовещенье Пресвятой Богородицы, 25 марта.

3

Владычица Небесная (греч.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату