– Господи боже! Неужели нельзя оставить этот разговор? Почему все время нужно болтать?
Карл понуро поплелся по дорожке.
– Простите.
Она ускорила шаг и нагнала его.
– Мы можем поговорить об этом позже. В другой раз.
– Я не хотел вас сердить.
– Конечно, нет, я знаю.
Вдруг Карл насторожился. Выражение его лица переменилось.
– Эй! Чем это пахнет? Неужели кто-то что-то стряпает? Наверное, Верн начал готовить завтрак!
И он взлетел на крыльцо склада, перемахивая через две ступеньки зараз. Барбара последовала за ним, частично разделяя его возбуждение. Толчком отворив дверь, они вошли внутрь. Верн был у плиты, сидел перед ней на корточках, изучая, как она работает. Горелки изрыгали языки синего пламени. Температура в комнате быстро поднималась.
– Приветствую вас, – буркнул Верн.
– Что вы делаете?
Верн поглядел на Карла.
– Принимаю ванну.
– Я никогда не думала о том, как жарко тут становится, когда работают все печи, – сказала Барбара. – Бедные повара! Особенно та старуха, толстая. Как она, должно быть, здесь мучилась.
Верн поставил на горелки большую сковороду. На ее дне уже начал гореть жир. Карл с интересом посмотрел на нее.
– Для чего она? – спросил он.
– Для блинчиков.
– А я бы хотел вафель. – Карл нашел мешок муки. – Вот и мука для вафель. Рядом с простой, для блинчиков. – Он с надеждой ждал.
– У нас нет вафельницы.
– О. Наверное, вы правы. А я так люблю вафли. Блинчики всегда какие-то одинаковые.
– Помоги мне накрыть стол, – попросила его Барбара. Она уже вынимала тарелки из шкафа.
– Что достать?
– Вон те маленькие миски. Я до них не дотянусь.
Карл снял миски с полки.
– Никогда таких не видел. Их, наверное, служащим подавали. И столько еды. Нам никогда столько не давали. Ничего подобного. – И он вытащил из холодильника пакет с замороженным цыпленком. – Разве нам когда-нибудь давали мороженых цыплят?
– Иногда, – откликнулась Барбара. – Ставь миски на стол.
– Хорошо.
Блинчики были готовы. Все сели за стол и приготовились есть. Барбара принесла большое блюдо и поставила на стол.
– Масло? – спросила она.
– В холодильнике, – сказал Верн.
– Я принесу. – Карл вскочил, оттолкнув стул. Вернулся с маслом. – Там его тонны. Никогда столько не видел. Нам столько не съесть. А еще там творог, простокваша, яйца и свежее молоко.
Верн проткнул дырку в банке с сиропом. Барбара разложила по тарелкам блины. Кофе тоже закипел. Карл принес с плиты кофейник, поставил его на холодный кафель.
– Приступим, – сказал Верн.
Они ели, наслаждаясь едой. Окно над столом было распахнуто, их обвевал свежий ветерок.
– Посмотрите, как много в еде цвета, – сказал Карл. – Сироп похож на полированное красное дерево. А масло! Я и не знал, что оно может быть таким желтым. А кофе похож на… – Он задумался.
– На чернила для мимеографа, – буркнул Верн.
На десерт была замороженная клубника со сливками в мисочках, которые достал Карл. Карл нашел мороженое и принес его, чтобы положить на клубнику.
– Мне не надо, – сказала Барбара твердо.
– Почему?
– Не люблю смешивать еду.