Бэрронс покачал головой и для пущего эффекта набросил алый плащ на руку:
– Слишком быстро. Я хочу, чтобы они успели собраться. Сегодня заседание совета. Мне надо, чтобы они находились в атриуме. Для вас это тоже важно.
– Ага, ток ты уверен, что доберешься до верха? – спросил Блейд.
– С болью нельзя бороться, нужно ее принять, чтобы победить, – ответил Бэрронс, словно машинально цитируя заученную фразу.
– Кто эт сказал?
– Герцог Кейн. – Бэрронс не сводил глаз с лестницы и любопытных голубокровных, вышедших из каждой чертовой комнаты в башне. – Он вбил в меня эти слова с детства, чтобы я никогда их не забыл.
– А че он сотворит, када узнает, что ты его так подвел?
Бэрронс опустил голову:
– Не знаю.
Маска молодого заносчивого голубокровного спала, и теперь в темных глазах Лео светился усталый цинизм.
– Те нужен союзник, и я тя прикрою. – Несколько неожиданно, но Блейд всегда платил по счетам. Бэрронс рисковал ради него и Онории. – Ты ж знаешь, что ей это не понравится?
– Кому? Онории?
– Она вроде определилась, кем тя считать, а теперь запутается.
– Злобным сводным братом? – спросил Бэрронс.
– Которому, оказывается, не все равно.
В ответ повисло молчание.
– Не говори ей этого, – наконец прошептал Лео, поднимая глаза. – Вот мы и на месте. Это герцог Гете, и он захочет узнать, по какому праву мы сюда пришли. Говорить буду я.
Впечатляющий голубокровный загораживал им дорогу, поэтому пришлось остановиться за три ступеньки до него. Бэрронс слегка поклонился:
– Мандерли.
– Бэрронс, – ответил герцог, переводя взгляд ледяных голубых глаз с него на Блейда.
В прошлый раз они встречались, когда Гете был молодым членом Ледяной гвардии. Ему едва исполнилось шестнадцать, даже еще не прошел ритуал. Юнец с мечом загораживал единственный выход из башни. В ярости Блейд чуть его не обезглавил, о чем напоминал жуткий шрам на подбородке Гете с левой стороны.
Герцог, одетый в аккуратный бархатный камзол с кружевным воротником и кожаные штаны, хорошо сохранился. Его назначение главой дома было неожиданным, такого не достигал ни один грязнокровный. Судя по черному одеянию, его супруга недавно умерла.
– Вот мы и встретились снова, – сказал Гете, повернувшись к Блейду и язвительно улыбаясь. – Сцена та же… только крови, как мне помнится, поменьше.
– Дайте нам минутку, и я это исправлю, – ответил Блейд так же подчеркнуто вежливо.
«Убей его».
«Еще нет».
Герцог окинул его задумчивым взглядом:
– У вас с собой оружие для дуэли.
– Он пришел сюда за Викерсом, – ответил Бэрронс.
– Здесь присутствуют принц-консорт… и королева, – заметил Гете. Он явно едва не позабыл о правительнице.
– К ним у него нет претензий. – Бэрронс успокаивающе поднял руку. – Даю слово: никто, кроме герцога Ланнистера, не пострадает.
– У вас есть законное основание?
– Викерс похитил трэль Блейда и держит ее здесь в темницах.
Мандерли явно заинтересовался.
– Закон на вашей стороне, если эти заявления не ложь. – Он ушел с дороги. – Можете проходить. Пусть совет решает. – Улыбка его стала шире. – Но ваших людей я не пущу. – Герцог взглянул на Уилла. – Не эту мерзость.
Уилл ощетинился, будто хотел схватить Мандерли и перебросить его через перила. Какая соблазнительная мысль. Блейд посмотрел в янтарные глаза вервульфена и покачал головой.
– Ваше слово, што им не причинят вреда и не схватят, – потребовал господин.
– Вашим людям ничего не грозит, если они не станут никого провоцировать, – ответил герцог.
– И волку. – Блейд не собирался попадаться в ловушку словесных игр: все голубокровные считали вервульфенов животными.