Он потер шею, не обращая внимания на пронзительный взгляд помощника.

– И как же ты ее нашел, коли Ночные ястребы не справились? – спросил Рип.

– В трущобах ниче не происходит без маво ведома, старина. На моей территории вдруг появляются две девушки и мальчишка? И все трое с культурным оксфордским говором? – Блейд насмешливо ухмыльнулся. – Вам ли не знать, как я люблю загадки. И, похож, мне одному известно о цене, че Викерс дает за троих беглецов. Вот я и сложил два и два.

– Мож, я разведаю, че Викерсу от них надобно? – спросил Рип.

Блейд взял золотой портсигар.

– Нет. Я уже кой-кого послал в ту сторону. Ты лучше держись от Викерса подальше. – И вытащив тонкую сигару, мельком взглянул на Уилла: – Тебя это тоже касается.

Карвер жестоко ухмыльнулся.

– Так че ты от нас хошь? – уточнил Рип.

– Приглядите за домишком. – Блейд наклонился и зажег сигару. – Особливо ты, Уилл. С твоим носом и слухом Викерс не подберется близко. – Глубоко вдохнув, Блейд почувствовал, как дым заклубился в легких. – И дай всем понять, что она принадлежит мне.

– А че ты ее не отметишь? – Уилл поднял руку, на запястье которой четко виднелась татуировка.

– Еще не время, – пробормотал Блейд.

Его охватило безумное желание поставить метку на коже Онории, но он не станет действовать силой. Мисс Тодд сама попросит его, когда будет готова. Подняв взгляд, Блейд заметил, что помощники его внимательно изучают – особенно Уилл, сверля проклятыми янтарными глазами.

– А ну живо выполнять! – рявкнул Господин.

Стоило Рипу встать, как Кошак напал на его сапог. Верзила поморщился и попытался избавиться от кота, не причинив тому вреда.

– Кошак, сюды! – Блейд встал на колени и щелкнул пальцами.

Кот посмотрел на хозяина и задумался над его просьбой. Перевернулся, поднялся, позволив Рипу отойти, а потом медленно поплелся к Блейду, чтобы выяснить, в чем дело.

– Чертов кот! – пробормотал Уилл, обходя Кошака дальней стороной.

Когда молодой подручный попытался проскочить, хвостатый оскалился и злобно зашипел на Уилла. Шерсть у кота встала дыбом.

Блейд схватил питомца за шкирку и приказал, устраивая кота на руках:

– Хорош! Уилл – наш друг.

Карвер мрачно оскалился:

– Когда-нить я съем эту тварь!

Блейд погладил кота.

– А я когда-нить обзаведусь ковром из волчьей шкуры. – И тут же улыбнулся: – Но не седня. А теперича отправляйся и проследи, чтоб мисс Тодд спокойно выспалась.

* * *

Чарли опять заходился кашлем. Онория погрузила руки в умывальник и тут же услышала знакомое «кх-кх-кх» из комнатки, которую брат делил с Леной. Старшая Тодд подняла голову и вытянула шею. За последний месяц она уже научилась по звуку определять, насколько все серьезно.

– Только не снова, – пробормотала Онория, вытирая руки о фартук. Слабое утреннее солнце просачивалось в окна. Мистер Мейси ждал ее на работу к девяти, задерживаться не стоило, но ведь Чарли – ее брат.

Их квартирка состояла из кухни и двух крохотных спален. Поначалу, когда семейство Тодд только перебралось в Чепель, в одной комнате жили именно сестры, но затем Чарли стали мучить ночные приступы, и Лена перебралась к нему, чтобы приглядывать за беднягой. Между младшими сестрой и братом всегда существовала особая связь, и само присутствие Лены – к вящей ревности Онории, – казалось, успокаивало больного.

– Ну, давай же, – шептала сестра, когда Онория открыла дверь. – Вдохни хорошенько, вот так, молодец. Медленный и глубокий вдох.

Заметив упавшую на кровать тень, Лена повернулась. Под ее глазами виднелись темные круги. Лицо Чарли так побелело, что можно было сосчитать веснушки на его щеках, а исхудавшие руки торчали из пропитанной потом ночной рубашки, как у пугала.

Брат слабо улыбнулся:

– Онор…

И снова зашелся в приступе кашля.

Лена поджала губы.

– С ним было все в порядке.

Онория не обратила на сестру внимания, села на постель и стала разминать спину брату, пальцами массируя напряженные бугорки вдоль его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату