клуб еще не появились. Фергюсон отпил глоток и решил привести мысли в порядок. В той части мозга, которая отвечала за распознавание образов, медленно оформлялась какая-то картина – а своему разуму Адам доверял больше, чем «Паранойе». Вдруг оказалось, что Лодырь очень привязан к своему одичавшему лейтенанту. Раньше Фергюсон даже не подозревал, насколько сильной может быть связь между солдатом и боевым роботом. А может, лицо этого Хардкасла и отсутствует в базе данных как раз потому, что робот переделал его, уподобившись Грэму Орру, человеку, чье имя – по крайней мере, часть его – присвоил. Настоящий Грэм Орр был робототехником. Что же стало с машиной, воевавшей вместе с ним? Может, в ней проснулось сознание, и ее перенесли в менее опасный носитель? А потом ее могли перенести – верней, она сама могла перенести себя – в гуманоидный каркас, похожий на тело павшего товарища, переделанное из уже существующего или созданное с нуля. Фергюсон вдруг поймал себя на том, что пытается вообразить ропа, собирающего человекоподобное устройство, – будто миниатюрный марсианский треножник возомнил себя новым Франкенштейном и склонился над кадавром в ожидании электрического импульса, должного оживить творение. Но погодите-ка, а что, если…
– Добрый вечер, инспектор!
На скамью напротив уселся моложавый человек, поставил на стол полпинты пива и посмотрел Фергюсону в глаза.
Инспектор подумал, что только этого типа здесь и не хватало.
Том Макэй, репортер из «Скотсмэна», которого он видел недавно на месте взрыва, где погиб отец Мэрфи.
– И тебе добрый вечер, Том, – поздоровался Фергюсон, стараясь побороть раздражение. – Я не на службе. Надеюсь, ты тоже.
– А-а, ты же знаешь, как оно бывает, – заметил Том, глотнув пива. – Журналисты и полицейские всегда на службе, даже когда отдыхают. Вернее, пытаются. Нечестивым же нет мира.[19]
– Том, ну пойми, – инспектор пожал плечами, – я ничего не могу добавить к тому, что главный констебль сказал на пресс-конференции, и к тому, что главный инспектор Макоули выпустил в сеть пару часов назад. Если хочешь новостей посвежее, лезь в открытую базу данных.
Репортер развел руками:
– Адам, расслабься. Я не донимать тебя явился. Я уже сделал свое для вечернего выпуска новостей. Давай не по службе и не для записи, ладно?
– Хорошо. Должен сказать, Том, что до сих пор твои репортажи были, хм, вполне приемлемыми.
– Уж не знаю, как расценивать твои слова. Ты хочешь сказать, я плохо делаю свою работу?
– Да к черту шутки. Я серьезно. Отлично ты делаешь свою работу. Доводить полицию и пугать народ – уж точно не по тебе, что бы там ни думали твои красноглазые коллеги.
Макэй щелкнул пальцами.
– Мне казалось, у меня в контракте четко прописано насчет того, чтобы пугать и доводить… Ну ладно, хватит болтовни, – он глубоко вздохнул. – Знаешь, я просто хотел поговорить. Про глобальные последствия.
– Не по службе и не для записи? – инспектор хохотнул. – Ночи не хватит.
– Ну, для второй пинты время найдется, – заметил Макэй. – За мой счет.
– Найдется. Спасибо за предложение, но заплачу я. Ну, говори.
– Эти двое студентов в Сент-Леонарде – они причастны?
– Им еще не предъявили обвинения.
– Значит, да, – Том ухмыльнулся. – И они уж точно получат за вандализм на кладбище Грейфрайерс. Я прав?
Инспектор промолчал.
– О, до нас дошли слухи о ночной потасовке на кладбище. Я утром зашел и сфотографировал граффити. А потом порасспросил в университете про ребят. Ходят слухи, что они состоят в какой-то антирелигиозной группе или секте, какой именно – никто не знает. Или говорить не хочет. Я знаю, кто такой майор Вейр, не хуже вас. И когда Макоули, стоя на ступеньках Грин-сайдз, цедит сквозь зубы, что полиция, возможно, ищет «крохотную, не представляющую чьи-либо интересы, маргинальную группу так называемых протестантских экстремистов», я могу сложить два и два. И даже три, если добавить в поиск по «Оглу» фразу «епископ Сент-Андруса».
– Ну да, – пробормотал Фергюсон, чтобы выиграть время, думая про совершенно логичные выводы, приходящие даже в головы репортеров. – Когда дело доходит до выплывших непонятно откуда протестантских экстремистах здесь, в Эдинбурге, до тех, кто готов убивать и при этом не связан с Ирландией, нет ничего удивительного в некоторой преемственности с, хм, святыми мучениками прошлого.
– Так отчего же не сказать об этом на публику?
– Такая откровенность может помешать следствию. Уж поверь мне на слово. И мы были бы очень благодарны, если бы ты не упоминал эту связь, насколько бы она ни казалась очевидной.
Макэй скептически глянул поверх бокала и вытер пену с губ.
– Я на это не куплюсь.
– Позволь мне объяснить, – попросил Фергюсон. – Один момент. Кстати, про «куплюсь»…
Он отошел к стойке за пивом и вернулся с двумя пинтами и готовой линией защиты.