– Или заглазны. Простите, неудачная шутка. – Эш попытался говорить с шотландским акцентом, но это получилось довольно неуклюже.
– Так и есть, сэр, но не совсем без юмора. Меня, кстати, зовут Гордон Дэлзелл.
Эш почувствовал, что относится к этому человеку с теплотой, несмотря на его подначки – или, может, благодаря им.
– А меня – Дэвид, и я не клиент, поэтому не стоит говорить «сэр».
– Вы правы, но мой работодатель не одобрит такой фамильярности, так что лучше пусть будет «мистер Эш», если это вас устраивает. Жаль, второй наш вертолет на этой неделе занят где-то в другом месте, он мог бы доставить вас напрямую из Лондона в Комрек.
– Так у них
– «Агуста 109 Гранд». Название говорит само за себя. Используется, главным образом, администрацией. Красивая штучка, и внутри и снаружи, и может перевозить до шести пассажиров с легким багажом. Досадно, что вы не смогли воспользоваться им сегодня – могли бы избежать небольшого переполоха с самолетом. К сожалению, на этой неделе он занят в Домашних графствах – перевозит разных покупателей на Оружейную ярмарку и обратно.
– Ваш работодатель занимается торговлей оружием? – Это было неожиданностью для Эша.
– Да, и многими другими вещами. Однако его приоритетный бизнес – инвестиции. – Он бегло осмотрел экстрасенса. – Жаль, на «Гольфстриме» вы… э-э… испытали неудобства. – Это прозвучало искренне, пусть даже он сказал о случившемся как о чем-то несущественном.
– Вы слышали об этом?
– Да, по радио передавали, и я в курсе. Мне поручено помочь вам успокоить нервы.
– Со мной все хорошо. Летать не боюсь. –
– Ну, коли захотите пропустить стопку, то на нашем маршруте я знаю несколько очень милых постоялых дворов. Да, и, пожалуйста, не стесняйтесь курить – в моей машине это не запрещено.
– Я бросил и то, и другое.
– Когда?
– Сегодня утром.
Дэлзелл метнул взгляд в Эша и увидел, что тот не шутит.
– Скоро вы поймете, что это суровое испытание, сэр.
– Рассказывайте. Это уже третья моя попытка. Последний раз бросал всего на две недели. А раньше, конечно, закурил бы. – Он подавил эти мысли.
– Ладно, но если по дороге передумаете насчет стопочки, то просто кивните мне.
– Нет, – твердо ответил Эш. – Я хочу ехать прямо в замок. Мне там очень многое надо проверить, а дневной свет на данном этапе более практичен. Пойдем? – Эш не особо спешил в Комрек, но был методичен в своем подходе к предполагаемым призракам. Поскольку он рассчитывал провести в замке не более трех суток, было бы глупо транжирить время в самом начале игры.
– Как пожелаете, мистер Эш.
Взяв наплечную сумку исследователя, дружелюбный водитель подошел к задней пассажирской дверце и открыл ее для Эша.
Следователь мотнул головой.
– Я поеду впереди, рядом с вами. Хорошо?
– Конечно. Но там есть телик и DVD, вмонтированные в переднее кресло. Это ведь может заполнить какое-то время в дороге? – Водитель вопросительно поднял брови.
– Я думал, Комрек неподалеку.
– Не-а. Сами увидите, езда по узким и извилистым проселкам занимает время.
– Все равно – поеду впереди.
– Так тому и быть.
Шотландец положил сумку Эша на заднее сиденье, затем шагнул к передней пассажирской дверце и мягко ее открыл. Наклонив голову, чтобы усесться в «Мерседес», Эш подумал, что Дэлзелл выглядит так, будто он сумеет постоять за себя и своих пассажиров в любой дорожной склоке. Он не мог понять почему, но это давало ему странное чувство безопасности.
– Хорошая машина, – одобрительно заметил Эш, устроившись на мягком темно-сером кожаном сиденье и обратив внимание на панорамную стеклянную крышу.
– «Мерседес-Бенц Гранд Спортс Туэрер», – с гордостью сообщил ему водитель, открывая дверцу напротив и усаживаясь за руль. – Мягкая езда и большая мощность. Облегчает мне работу.
Он пристегнулся и завел двигатель, нарочно утопив педаль акселератора так, чтобы заставить мотор взреветь. Он улыбнулся Эшу, как мальчишка, устроивший свою первую шкоду на вечеринке.