остальных ростом. Ее глаза сверкнули из прорезей серо-белой маски.
— Хранительница Глиакон! Мне потребуется немного льда.
Я понятия не имела, зачем ему лед, но Евангелина хихикнула.
— Неплохой выбор.
— Тебе этого видеть не стоит, — произнес Мейвен, пытаясь оттащить меня подальше, но я не хотела оставлять Килорна одного.
Нет! Только не теперь! Я рассердилась и высвободилась, стряхнув с себя Мейвена.
— Пусть остается, — наслаждаясь моим положением, сказала Евангелина. — Это послужит ей уроком, как водить дружбу с красными.
Повернувшись к решетке, она взмахом руки раздвинула прутья. Бледный ее пальчик выбрал жертву.
— Начни с нее. Эту… надо сломать.
Хранительница кивнула и схватила Фарли за запястье. Рывком она выдернула пленницу из камеры. Прутья сошлись, преграждая путь для остальных. Уолш и Килорн бросились к прутьям. На лицах их читался неподдельный страх.
Хранительница силой поставила Фарли на колени, ожидая дальнейших распоряжений.
— Сэр!
Кол, тяжело дыша, подошел поближе.
Помедлив, он твердым голосом задал вопрос:
— Сколько вас таких во дворце?
Челюсти Фарли крепко сжались. Она умрет, но не заговорит.
— Руку первой.
Хранительница миндальничать не стала. Она со всей силы вывернула раненую руку. Фарли завопила от боли, но ничего не сказала. Мне стоило большого труда не ударить хранительницу.
— И вы называете нас дикарями, — сказал Килорн.
Плевок пролетел между прутьями и упал на пол.
Медленно хранительница закатала пропитанный кровью рукав и прикоснулась своими бледными, жестокими пальцами к коже Фарли. Женщина вскрикнула от прикосновения. Почему? Я не понимала.
— Где остальные? — спросил Кол, опускаясь на корточки для того, чтобы видеть глаза Фарли.
На секунду женщина смолкла, тяжело дыша. Принц придвинулся ближе, терпеливо ожидая, что же она ответит.
Вместо этого Фарли рванулась ему навстречу, со всей мочи боднув Кола головой.
— Мы повсюду! — рассмеявшись, крикнула она.
Ее смех превратился в крик боли, когда хранительница вновь принялась ее пытать.
Принц быстро совладал с собой. Он лишь прикрыл рукой сломанный нос. Другой бы на его месте ударил в ответ, но Кол удержался.
Красные пятнышки появились на руке Фарли вокруг того места, где сжимались пальцы хранительницы. Они на глазах увеличивались в размере, наливались, обретая вполне завершенные очертания, четко выделяясь на коже, уже приобретшей синеватый оттенок. Хранительница Глиакон. Дом Глиакон. Я принялась лихорадочно вспоминать уроки по протоколу. Ознобщики.
Меня всю передернуло. Я поняла, что должна отвернуться.
— Кровь, — не в состоянии снести этого зрелища, прошептала я. — Ей замораживают кровь.
Мейвен кивнул. Во взгляде — сострадание и печаль.
А за нашими спинами хранительница продолжала медленно перемещать свои пальцы вверх до предплечья. Крошечные красные сосульки, острые, словно лезвия бритв, протыкали Фарли кожу, разрывая нервные волокна. Я даже не могла себе представить, как ей, должно быть, сейчас больно. Воздух со свистом вырывался сквозь крепко сжатые зубы Фарли. Она так ничего и не сказала. Сердце мое бешено билось в груди. Я ожидала прихода королевы. С ее приходом все это прекратится.
Наконец Кол выпрямился и сказал:
— Довольно.
Возле Фарли на колени опустился другой хранитель. Это был лекарь кожи из дома Сконос. Фарли упала на пол и тупо уставилась на свою руку, из которой теперь торчали маленькие иголочки замерзшей крови. Сконос, проворно перебирая пальцами, быстро исцелил бунтарку.
Когда тепло вернулось, Фарли невесело рассмеялась.
— Теперь по второму кругу?
Кол, заложив руки себе за спину, обменялся с отцом взглядами. Тиберий кивнул.
— По второму, — глянув на ознобщицу, распорядился принц.
Но их прервали.