9

Древнекитайская мера длины. В эпоху династии Цинь один чи равен двадцати двум сантиметрам и шести миллиметрам.

10

Кун-цзы – Конфуций.

11

Яньло-ван – в древнекитайской мифологии владыка подземного мира.

12

Пэй-гун – правитель, или владыка уезда Пэй.

13

Божество огня, которое изображали в облике свирепого краснокожего существа с шестью руками.

14

Правящая партия китайских националистов.

15

Слова Конфуция.

16

Слова Конфуция.

17

Тьян Ню – небесная дева (кит.).

18

ЧОН – части особого назначения – «коммунистические дружины», «военно-партийные дружины», создавшиеся при заводских партячейках, райкомах, горкомах и т. д. (1917–1925).

19

Стихотворение авторов по мотивам «Песни о великом ветре», которая приписывается императору Гао-цзу, основателю династии Хань.

20

Китайская поговорка, аналог русского выражения: «Помяни черта…»

21

Здесь и далее – стихи авторов (подражание песням из сборника древнекитайской поэзии «Шицзин»).

22

Стихотворение Н. С. Гумилева.

23

Лян – двадцать пять человек.

24

Сукин сын! (фр.)

25

Твоя мать – шалава! (фр.)

26

Урод! (фр.)

27

Козел! (фр.)

28

Стихотворение Н. С. Гумилева.

29

Самолет времен Первой мировой войны.

30

Самолет времен Первой мировой войны.

31

Подождите, пока я закончу работу. Мы обсудим все позже (нем.).

32

Палочки для еды.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату