и дворян привилегий, объявила его еретиком. Его признали виновным и казнили. С этого начался стремительный распад государства, которое многие именовали Империей Наместника. Позднее духовенство предпочитало утверждать, что было обмануто дворянами. Многие представители дворянства были осуждены и плохо кончили.

Гленморган — через триста двадцать шесть лет после падения Империи Новрона этот уроженец Гента объединил четыре государства Апеладорна, основал Шериданский университет, построил большую дорогу с севера на юг и дворец в Эрваноне, от которого сохранилась только Коронная башня.

Глостон — провинция на севере Уоррика на границе с рекой Галевир под управлением маркиза Ланаклина.

Гравер — член воровской гильдии «Черный алмаз».

Григолес — автор «Трактата о гражданском праве империи».

Гутария — тайная церковная тюрьма, построенная для заточения Эсрахаддона.

Давенс — мальчик, в которого в юности была влюблена Ариста.

Дагастан — главный торговый порт Калиса на востоке.

Дальгрен — деревушка на берегу реки Нидвальден.

Данбери Блэкуотер — отец Адриана.

Дантен — дровосек из Дальгрена.

Дареф, лорд — дворянин из Уоррика, подельник Альберта Уинслоу.

Дариус Серет — основатель ордена Серетских рыцарей.

Двойгер — тот, в ком течет кровь как эльфов, так и людей.

Дворянская площадь — богатый район Меленгара.

Деган Гонт — лидер движения патриотов.

Делано ДеВитт, барон — дворянин, нанявший Адриана для кражи меча графа Пикеринга.

Делгос — одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в окружении королевств, Делгос восстал против Империи Наместника после убийства Гленморгана III, когда стране пришлось сдерживать натиск ба ран газель, не имея помощи от империи.

ДеЛоркан, герцог — калианский дворянин.

ДеЛур — семья богатых купцов.

Денек Пикеринг — младший сын графа Пикеринга.

Джериш Грелад — тешлорский рыцарь и первый Хранитель Наследника.

Джерл, лорд — сосед Пикерингов, знаменитый своими призовыми охотничьими собаками.

Джулиан Темпест — лорд-казначей Меленгара.

Диксон Тафт — хозяин трактира «Роза и шип».

Диллон МакДерн — кузнец из Дальгрена.

Диойлион — «Собрание писем Диойлиона», очень редкий свиток.

Дом — уличное название Медфордского дома.

Драгоценный замок — изобретение гномов, может быть открыт только драгоценным камнем определенной огранки.

Драгоценный ключ — драгоценный камень, открывающий замок.

Драндел — крестьянская семья из Дальгрена в составе Мэй, Уэнта, Дэви и Фирта.

Дрондиловы поля — замок графа Пикеринга, некогда крепость Бродрика Эссендона, первоначальная резиденция правителей Меленгара.

Дроум — бог гномов.

Друминдор — крепость, построенная гномами, расположена на берегу залива Терландо в Тур Дель Фур.

Западные земли — неизведанное западное пограничье.

Зимнее солнцестояние — праздник середины зимы, отмечаемый пирами и турнирами.

Имперцы — политическая партия, которая хочет объединить все королевства людей под властью одного правителя, прямого потомка полубога Новрона.

Искусство — то же, что и магия; большая часть дворян и черни боится его в силу своей суеверности.

Кайл — кузнец, человеческое имя Эребуса.

Калианский — относящийся к Калису.

Калианцы — жители Калиса, обладают темной кожей и миндалевидным разрезом глаз.

Вы читаете Авемпарта
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату