строению. Что-то неправильное было в том, как старик шаркал ногами в старых армейских ботинках.
— Вот черт меня подери! Спасибо, парень! — воскликнул мистер Бочком, когда Джеффри извлек старый гнутый гвоздь из подошвы его левого ботинка. — Если бы я знал, в чем дело, то сам бы это сделал!
На памяти жителей округи мистер Бочком всегда жил один. Одевался он со вкусом и походил на городского щеголя. Даже рабочая одежда его всегда была тщательно выстирана, хотя на ней и оставались всегда пятна краски и масла.
Домишко его был под стать хозяину. На стене гостиной красовались портреты людей в старомодной одежде — Джеффри предполагал, что это родители мистера Бочком, хотя сам он о них никогда не говорил. Все, что делал этот человек, он делал тщательно. Джеффри он нравился и, несмотря на замкнутость, отвечал симпатией на симпатию.
Гараж, построенный мистером Бочком рядом со старым амбаром, был так же безупречен. На полках ровными рядами стояли аккуратно подписанные банки из под табака. Развешанные по стенам инструменты, чистые и острые, были рассортированы по размеру. Тиффани никогда не разрешалось вторгаться в гостиную мистера Бочком, но Джеффри удостоился чашки чая с печеньем в этом сарае у амбара.
Каждый из гаражей, которые уже видел Джеффри, был не похожим на других, выражал индивидуальность хозяина, не скованную женским вмешательством.
Некоторые из них представляли собой хаотичное нагромождение металлолома и недоделанных предметов, другие оказывались опрятнее — вроде мастерской капитана Миротворца, полной кистей, холстов и красок, но все еще упорядоченной.
Но не было никого аккуратнее, чем мистер Бочком.
Потом Джеффри заметил, что чего-то не хватает. Во всех прочих гаражах обнаруживалась, по крайней мере, одна вещь, над которой работали, будь это кормушка для птиц или тачка, нуждающаяся в замене оси; в обиталище же мистера Бочком ничего подобного видно не было. На вопросы об этом старик отвечал уклончиво.
— У вас есть особые склонности, мистер Бочком? — поинтересовался Джеффри. — Вы кажетесь человеком вдумчивым, себе на уме.
Мистер Бочком откашлялся.
— Видишь ли, парень, я строю машину. Мне не интересны кормушки или деревянные стаканы, но машины — они сейчас… — он сделал паузу и внимательно посмотрел на Джеффри. — Я думаю, это поможет людям с некоторыми трудностями.
Джеффри спокойно дождался, пока старик закончит пить чай и говорить.
Мистер Бочком стряхнул крошки с колен, смел их маленькой щеточкой, которая, видимо, специально предназначалась для таких целей, вымыл кружки, вытер их, поставил на полку и отворил дверь.
— Ну что, парень, хочешь взглянуть?
Пока Джеффри гонял чаи с мистером Бочком в Ланкре, на Мелу баронесса Летиция изящно попивала чаек в обществе королевы Маграт, неожиданно прилетевшей на метле. Метлу украшал вымпел Ланкра с двумя медведями на черно золотом поле — просто чтобы ни у кого не осталось сомнений, что это официальный королевский визит. Маграт привезла букет роз из замка; приземлившись, она застала баронессу и двор в смятении. Летиция отмахивалась от клочьев паутины, запутавшихся в ее волосах.
— Я здесь не как королева, а как ведьма, дорогая моя. — улыбнулась Маграт ошарашенной Летиции. — Я всегда была и буду одной из них. Так что давай забудем об официозе и будем считать, что его и так достаточно. И не беспокойся насчет пыли.
Кое-где в моем замке тоже пыли полно. Ты знаешь, как это бывает.
Летиция кивнула. Она действительно знала. Вот что касается сантехники… Ей было неприятно думать о том, насколько старомоден замок. Древние уборные имели свойство бурлить в самый неподходящий момент, и Роланд сказал, что, будь у него время, он мог бы создать целый оркестр из бульканья, плюханья и журчания, которыми сопровождались порою утренние процедуры.
Тем не менее, Летиция воодушевилась, и теперь дамы сидели рядышком в зале, дыша торфянистыми испарениями камина, — здесь всегда, даже летом, было очень холодно, и потому камины были столь велики, что отапливались за раз целой поленницей бревен.
Кухарки спешно принесли поднос с чаем и закусками — и да, даже корки с хлеба были срезаны, чтобы сделать бутерброды достойным лакомством для столь утонченных леди. Маграт вздохнула — она надеялась, что Летиция хотя бы распорядится отдать корки птицам.
Еще принесли тарелку довольно зыбких кексов[49].
— Я сама их готовила, — гордо заявила Летиция. — Вчера, по рецепту из Поваренной Книги Нянюшки Ягг — ну, знаете, Все,