— Будьте внимательны, Джозеф! — коммодор Майерс посмотрел на первого лейтенанта Фолксома. — На вас возложена крайне ответственная задача! Постарайтесь оправдать доверие командования!

— Есть, сэр!

— Не надо так спешить, мой друг, — коммодор поднялся с места и посмотрел в иллюминатор. — Вы ещё не знаете всех особенностей полученного приказа.

— Так что же в нём особенного? Войти в бухту, осмотреть её и возвратившись назад, доложить об увиденном. Всё понятно.

— Я не исключаю… Понимаете? Не исключаю! Того, что вам будет оказано сопротивление. Вполне вероятно, что и вооружённое. Естественно, что, находясь на военном корабле, под флагом Соединенных Штатов, вы имеете право и обязаны пресекать все попытки нападения на вас. В том числе — и с помощью оружия.

Коммодор вздохнул и вернулся на своё место.

— Я всё понимаю, сэр.

— Мне бы очень хотелось надеяться на то, что вы действительно, понимаете именно всё! — Майерс сцепил пальцы рук. — С вами в паре пойдёт ещё и русский катер, там тоже неплохие моряки, надо полагать, иначе бы им не доверили выполнение такого ответственного задания. Но их инструктирует собственное командование, а передо мною сейчас сидите именно вы. И ваша жизнь, равно, как и жизни вашей команды, мне далеко не безразличны.

— Сэр… Что там, на этом острове?

— Мы не знаем, сынок… Точнее, мы не до конца в этом уверены. Но в любом случае, ваша задача — вернуться назад! Даже если вас туда не пропустят, и придется пострелять, задание будет считаться выполненным. Не геройствуйте там, мертвые герои хороши только для пропаганды!

Оба скоростных катера скользнули над водой. Моторы работали пока вполсилы, берегли ресурс. Позади остались корабли объединенной эскадры, медленно разворачивавшиеся в боевой ордер. Странно выглядели только германские.

По ордеру им было назначено место на правом фланге, только вот никто из матросов катера не мог понять — зачем?

Палубы транспортов были затянуты брезентом, но никаких признаков серьёзного вооружения на кораблях не имелось. Отсутствовали локаторы управления огнём, не заметно было и пусковых установок противокорабельных ракет. Да, на крыльях мостиков обоих кораблей появились силуэты людей с ПЗРК, но так и на транспортах обеспечения таковые тоже имелись. Однако же транспорты никто не ставил в боевой порядок они остались позади, милях в трех.

Чем могли помочь эти странные полугражданские суда?

Полугражданскими Фолксом считал их потому, что при всём своём странном невоенном виде, командовали ими всё-таки военные моряки. Первый лейтенант их видел, когда командиры этих кораблей прибыли на борт флагманского крейсера. Нормальные немецкие флотские офицеры — такие, какими их в кино показывают. Фрегаттенкапитан и корветтенкапитан — так пояснил их звания знакомый офицер. Переводя на нормальный язык — коммандер и лейтенант-коммандер. Немало, но не слишком ли много для таких посудин?

Впрочем, первого лейтенанта это сейчас не так сильно интересовало. Гораздо больше внимания привлекал русский катер, который шёл чуть сзади справа от него. Круглые башенки со скорострельными автоматами возвышались на его носу и на корме. Зализанные формы, чуть наклоненная назад мачта — катер был красив! Чувствовалась в нём скрытая мощь и скорость. А хаотически разбросанные по корпусу пятна маскировочной раскраски делали его силуэт каким-то смазанным и нечётким. Командира русского катера — старшего лейтенанта Максименко, Фолксом видел лишь мельком, когда тот на короткое время показался на палубе, чтобы поприветствовать союзника.

Союзника, хм!

Ещё недавно первый лейтенант был уверен в том, что видеть русский военный катер ему предстоит лишь через прицел, а вот, поди ж ты! Идём рядом, и никто не поворачивает оружия в сторону соседа. Будет о чем рассказать Дженни, когда этот поход закончится! Да и сослуживцам можно будет эдак небрежно обронить, мол, когда я рассматривал заклепки на корпусе русского катера… Правда, на этом катере заклепок не видно, да кто ж его вообще с такой дистанции разглядывал?

— «Ястреб-1» — «Корвету»!

Так, вот и командование. Мол, мы не спим и всё видим!

— На связи «Ястреб-1».

— У вас впереди гости. Две цели. Скоростные и маневренные. Идут со стороны острова. Предельное внимание!

— «Корвет», вас понял. Джаггер! — окликнул Фолксом уоррент-офицера. — Боевая готовность!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату