невероятную сирру Эргора, как Крэаз. Наверное, это мое проклятие.
— Ты совершенно прав, Аллард, действительно проклятие.
Властные интонации, уверенный жесткий голос. Даже смотреть не нужно — и без того понятно, кто так несвоевременно возле нас появился.
Или все-таки как раз вовремя?
Склонилась, приветствуя владыку Эргора. Рядом рвано выдохнул Аллард.
— Повелитель, — произнесли мы слаженным, пусть и немного растерянным хором.
Раиэсс ничего не ответил, неторопливо осмотрел нас с Лардом, обдав арктическим холодом, и отвернулся. Проследила за его хмурым взглядом: из-за поворота аллеи показались медленно идущие Кариффа с Бионной.
Наида императора тоже увидела своего господина. Ее лицо, всегда такое спокойное, исказилось в испуге, залилось мертвенной бледностью. Женщина отшатнулась, сделала неловкое движение, словно собираясь убежать, но тут же поникла и напряженно замерла. Кариффа подхватила спутницу под руку и, что-то коротко шепнув, потянула за собой. Бедняжка вздрогнула всем телом, но послушно пошла вперед — туда, где ждал ее всевластный владыка Эргора.
— Моя драгоценная сирра как всегда бесконечно рада нашей встрече. — Айар язвительно улыбался, но в надменном тяжелом голосе скользнула неожиданная горечь. — Полагаю, ты неплохо чувствуешь себя, Вионна, раз вышла на прогулку. Напомни, когда мы последний раз общались?
Женщина сжалась еще сильнее.
— Недавно, господин, — пробормотала она глухо.
— Да? А по-моему, прошло уже достаточно времени… — Император задумчиво прищурился. — Пора мне посетить Закатный.
В широко раскрытых глазах наиды мелькнула настоящая паника, она судорожно сглотнула. Раиэсс заметил это, и его красиво очерченные губы тронула брезгливая усмешка.
— Добрый день, отец…
— Повелитель…
К нам спешили встревоженные Линсар с Налантой.
— И вы здесь? — Айар иронично приподнял брови. — Замечательно. Аллард, Линсар, проводите Вионну и Наланту в Закатный. Сирру Кариффу тоже.
— Саэр Крэаз приказал всегда и везде сопровождать сирру Кателлину, — с достоинством парировала старуха.
Она расправила плечи, чопорно выпрямилась и явно не собиралась сдаваться без боя.
— Временно отменяю этот приказ. — Небрежный взмах рукой отмел все возражения наставницы. — Я сам провожу Кэти. Или вы сомневаетесь в моей способности уберечь наиду советника от любых возможных неприятностей?
— Конечно, нет. Простите, Повелитель, — пришлось отступить Кариффе.
Больше никто спорить не отважился. Косились обеспокоенно и сочувственно — все, даже Лард, — но не проронили ни слова. Послушно удалились, оставив меня печально смотреть им вслед.
— Кэти, Кэти, — от вкрадчиво-насмешливых интонаций по спине прошел холодок, — как неосмотрительно с твоей стороны пытаться подчинить наследника, пользуясь силой порченой крови. А я ведь предупреждал.
Император в несколько шагов преодолел разделяющее нас расстояние, заставив меня невольно вжаться в ствол дерева, от которого так и не успела отойти, и отрезая все пути к спасению.
— Не понимаю, о чем вы, — пробормотала, облизывая внезапно пересохшие губы. — Мы просто разговаривали.
— Вот как… — Светлые глаза гневно сверкнули. — Аллард перестал заниматься, а еще совсем недавно подготовка к ритуалу была для него важнее всего на свете. Теперь он каждый день гуляет в парке, любуется цветочками, как изнеженная юная сирра. Забросил все дела, таскается за тобой как привязанный, и все это ради пустых разговоров?
— Ну… да.
А что еще я могла ответить?
Айар качнулся ближе, резко втянул воздух сквозь стиснутые зубы.
— Издеваешься?
— Я не…
— Ты оплела своими чарами Саварда, попыталась приворожить меня, теперь за наследника принялась. Хочешь, чтобы и он потерял голову?