– Да, да, да!.. – едва не плясала София.
Тео рассмеялся:
– Впереди целая зима ожидания! Переживем ли?
– Может, ей учебники с собой взять? – нетерпеливо спросил Майлз.
Шадрак вздохнул:
– Ты понятия не имеешь, Майлз, что такое образование и ученость. Сколь огорчительно! Сам не пойму, и как это наша дружба до сегодняшнего дня дожила…
– Я просто отметаю все, что меня в тебе раздражает.
София и Тео, переглянувшись, понимающе улыбнулись друг дружке. Сейчас двое старинных друзей со вкусом затеют традиционную эпическую свару. Тихо выбравшись из-за стола, они поднялись по лестнице на первый этаж. В кабинете сидела миссис Клэй, писала письма. Она приветствовала друзей коротким взмахом пера. Они поднялись по другой лестнице и скоро оказались в комнате Софии, у окна, выходившего на крыши улицы Ист-Эндинг.
– Съедим секретную шоколадку? – спросила София.
– Хорошо бы!
Она открыла шкаф и вытащила коробку, присланную Мазапаном, их нохтландским другом, и доставленную пиратами. Извлекла две шоколадные ложки, одну вручила Тео.
Устроившись в молчаливом согласии у окна, они смотрели на Бостон и ели шоколадные ложки. Им было хорошо друг с другом молчать. Снег, весь день таившийся в облаках, начал падать, наполняя воздух белой пылью и пьянящим запахом приключений.
Примечания
1
Ринг для собачьих боев представляет собой деревянную выгородку высотой примерно в половину человеческого роста, отсюда – «в рингах».