горизонта, почти как…

Да. Почти как если бы он разделил всю видимую область сеткой и методично

перемещался по ней из квадрата в квадрат так же, как это делал…

Я. Или мои ученики.

Я немного расслабился. Это был кто-то из моей команды — скорее всего, Чарльз,

если судить по его комплекции и наряду. Он заметил струйку дыма от нашего костра,

спрятал подзорную трубу в ранец и рысью двинулся дальше, к лагерю. Теперь он был

ближе, и я убедился, что это Чарльз, и спустился с дерева в лагерь, беспокоясь, где теперь

Дзио.

Внизу я осмотрелся и увидел лагерь глазами Чарльза: костер, две жестяные

тарелки, тент, натянутый между деревьев, под которым лежали шкуры — мы с Дзио

укрывались ими ночью, чтобы не мерзнуть. Я поправил тент так, чтобы шкуры были в

тени, потом опустился возле костра на колени и сложил тарелки. Через несколько секунд

он оказался на поляне.

- Здравствуйте, Чарльз, — сказал я, не оборачиваясь.

- Как вы узнали, что это я?

- Я видел, как вы практиковались в полученных навыках: я был впечатлен.

- Мне было у кого поучиться, — ответил он. И я уловил в его голосе улыбку и,

наконец, обернулся — он смотрел на меня сверху вниз, из седла.

- Нам не хватает вас, мастер Кенуэй, — сказал он.

Я кивнул.

- Мне вас тоже.

Он поднял брови.

- Разве? Но вы же знаете, где нас искать.

Я ворошил палочкой в костре и наблюдал, как у нее загорается кончик.

- Я хотел убедиться, что вы сможете работать в мое отсутствие.

1 Скаут — разведчик.

Он поджал губы и кивнул.

- Думаю, вы убедились. Ну, а в чем реальная причина вашего отсутствия, Хэйтем?

Я резко поднял голову от костра.

- А в чем же она должна быть, Чарльз?

- Возможно, вы тут радуетесь жизни с вашей подругой-индианкой, меж двух миров

и никому не обязанные. Заманчивые, должно быть, каникулы…

- Осторожнее, Чарльз, — предупредил я. До меня вдруг дошло, что он смотрит на

меня сверху вниз, и я встал, чтобы смотреть ему в глаза на одном уровне. — Может быть,

вместо того чтобы обсуждать мои дела, вы перейдете к вашим? Рассказывайте, чем вы

занимаетесь в Бостоне.

- Мы занимаемся тем, чем вы и велели. Землей.

Я кивнул и подумал о Дзио, пытаясь понять, есть ли другой способ.

- Что-нибудь еще? — спросил я.

- Продолжаем искать свидетельства о хранилище предтеч, — ответил он, задирая

подборок.

- Понятно…

- Уильям намеревается возглавить экспедицию в ту пещеру.

Это новость.

- Вы даже не посоветовались со мной… — начал было я.

- Не посоветовались, потому что вас не было, — сказал он. — Уильям думает… Ну,

если мы хотим найти это место, то эта пещера — лучший отправной пункт.

- Мы приведем в ярость индейцев, если влезем со своим лагерем на их земли.

Чарльз посмотрел на меня, как на ненормального. Конечно. Какое нам,

тамплиерам, дело до огорчений нескольких туземцев?

- Я уже думал о хранилище, — поспешно сказал я. — Наверное, это теперь не

первоочередная забота…

Я смотрел в сторону, вдаль.

- От чего еще вы собираетесь отказаться? – дерзко спросил он.

- Я вас предупредил…

Он посмотрел по сторонам.

- А где же она? Ваша индейская… возлюбленная?

- Вас, Чарльз, это не касается, и я буду благодарен вам, если вы прекратите

говорить о ней в таком тоне, в противном случае я буду вынужден заставить вас

переменить его.

Его ответный взгляд был холоден.

- Пришло письмо, — он достал из ранца письмо и бросил его к моим ногам.

Я заметил на конверте свое имя и сразу же узнал почерк. Письмо было от Холдена,

и от одного вида этого почерка у меня заколотилось сердце: это была связь с моей

прежней жизнью, моей другой жизнью в Англии и с моими прежними заботами — найти

тех, кто убил моего отца.

Ни жестом, ни словом я не выдал своих чувств при виде этого письма, лишь

добавил:

- Что-то еще?

- Да, — сказал Чарльз, — приятная новость. Генерал Брэддок скончался от

полученных ран. Мертв наконец.

- Когда?

- Он умер вскоре после ранения, но новости дошли до нас только теперь.

Я кивнул.

- Что ж, с делами покончено, — сказал я.

- Превосходно, — сказал Чарльз. — Значит, мне убираться восвояси? Передать

парням, что вы радуетесь жизни здесь, в этих дебрях? Нам остается только уповать, что

вы когда-нибудь все-таки почтите нас своим присутствием.

Я думал о письме от Холдена.

- Может быть, даже раньше, чем вы рассчитываете, Чарльз. Подозреваю, что я

скоро уеду по делам. Вы доказали, что способны не только справляться с делами. — Я

слабо и невесело улыбнулся. — Может быть, вы будете заниматься этим и впредь.

Чарльз натянул поводья.

- Как вам угодно, мастер Кенуэй. Я скажу парням, чтоб ждали вас. И все-таки

соблаговолите передать вашей супруге наше почтение.

С тем он и удалился. Я еще посидел возле костра, слушая тишину леса, и наконец

произнес:

- Ты можешь выйти, Дзио, он ушел, — и она соскочила с дерева, размашистым

шагом прошла через поляну, и лицо у нее было грозовое.

Я поднялся навстречу ей. Ожерелье, которое она всегда носила, блестело в лучах

утреннего солнца, и глаза у нее вспыхивали от гнева.

- Он был жив, — сказала она. — Ты солгал мне.

Я судорожно сглотнул.

- Но, Дзио, я…

- Ты сказал мне, что он мертв, — говорила она, повышая голос. — Ты сказал, что

он мертв, чтобы я отвела тебя к храму.

- Да, — согласился я. — Я сказал, и за это прошу простить меня.

- А что это там о земле? — перебила она. — Что этот человек говорил об этой

земле? Вы хотите отнять ее, так?

- Нет, — сказал я.

- Лжец! — крикнула она.

- Подожди. Я объясню…

Но ее уже нельзя было остановить.

- Я должна убить тебя за то, что ты натворил.

- Все верно, гневайся, проклинай меня, можешь прогнать. Но правда совсем не там,

где тебе хочется, — заикнулся было я.

- Уходи! — сказала она. — Уходи отсюда и не возвращайся. А если вернешься, я

своими руками вырву тебе сердце и брошу его на съедение волкам.

- Да послушай же, я…

- Клянусь! — крикнула она.

Я опустил голову.

- Как хочешь.

- Это всё, — сказала она, отвернулась и ушла, а я остался собирать вещи для

возвращения в Бостон.

17 сентября 1757 года,

два года спустя

1

На заходе солнца, красившего Дамаск в золотисто-коричневый цвет, я гулял с моим

другом и помощником Джимом Холденом у стен дворца Каср Аль-Азем.

И размышлял о трех словах, которые меня сюда привели.

«Я нашел ее».

Это были всего лишь слова на бумаге, но они сказали мне всё, что мне было нужно,

и выпроводили меня из Америки в Англию, где прежде всего в Шоколадном доме Уайта

я встретился с Реджинальдом и проинформировал его о делах в Бостоне. О многих

событиях он, конечно, знал из писем, но даже если и так, то я ожидал, что он хотя бы

проявит интерес к деятельности Ордена, особенно в той части, что касалась его старого

друга Эдварда Брэддока.

Я ошибся. Его интересовало только хранилище предтеч, и когда я сказал, что у

меня есть сведения, что новые подробности о местоположении храма можно найти в

Османской империи, он вздохнул и блаженно улыбнулся, как морфинист, смакующий

свой сироп.

Через несколько секунд он спросил:

- А где же книга? — и в голосе его прозвучало беспокойство.

- Уильям Джонсон сделал копию, — я достал из своей сумки оригинал и легким

толчком переправил его по гладкому столу Реджинальду. Книга была обернута в ткань,

перевязана бечевкой, и Реджинальд благодарно глянул на меня, а потом дотянулся до

Вы читаете Покинутый (ЛП)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату